IQNA

इस्लामी जगत के प्रसिद्ध विद्वान /4

फ्रेंच में कुरान का पहला अनुवादक और मोफस्सिर

19:21 - November 02, 2022
समाचार आईडी: 3478016
तेहरान (IQNA) अल्लामा मुहम्मद बिन शकरून 10 भाग़ों में कुरान के पहले सटीक अनुवाद और तफ्सीर के लेखक थे और कुरान के अनुवाद और तफ्सीर के क्षेत्र में अरबी, फ्रेंच और स्पेनिश में 30 से अधिक कार्यों के लेखक थे। मोरक्को का साहित्य और इतिहास, जिनकी कुछ समय पहले मृत्यु हो गई।

कुरानिक विज्ञान के टीकाकार, अनुवादक और विचारक अल्लामा मुहम्मद बिन शकरून का जन्म 1932 में मोरक्को में हुआ था। एक बच्चे के रूप में, उन्होंने एक कुरानिक स्कूल और फिर एक धार्मिक स्कूल में प्रवेश किया, जहां उन्होंने अपने पिता जैसे शिक्षकों के तहत अरबी, कुरान, न्यायशास्त्र और व्याख्या का अध्ययन किया, जो अरबी और फ्रेंच के मास्टर थे, और कुरानिक,विज्ञान और न्यायशास्त्र में एक प्रोफेसर के स्तर तक पहुंचे थे।
उन्होंने पुराने शरीयत और धार्मिक विज्ञानों के साथ-साथ एक नई शैली में विज्ञान की शिक्षा का पालन किया और मोरक्को और फ्रांस के वैज्ञानिक केंद्रों में अपनी उच्च शिक्षा जारी रखी। फ्रेंच मोरक्कन डिप्लोमा ऑफ हायर स्टडीज, बैचलर ऑफ लिटरेचर एंड साइकोलॉजी फ्रॉम रबात यूनिवर्सिटी, डिप्लोमा ऑफ हायर स्टडीज ऑफ पेरिस यूनिवर्सिटी और फ्रांस यूनिवर्सिटी से लिटरेचर में एक सरकारी डॉक्टरेट वे योग्यताएं थीं जिन्हें वह प्राप्त करने में कामयाब रहे।
बेन शकरून ने मोरक्को के स्कूलों में अपने करियर की शुरुआत की और फिर अरबी भाषा, साहित्य और सभ्यता के क्षेत्र में विश्वविद्यालय के प्रोफेसर बन गए।
शैक्षिक पदों के अलावा, मुहम्मद बिन शकरून ने कई सरकारी और अंतर्राष्ट्रीय पदों पर भी कार्य किया। उनमें से सबसे महत्वपूर्ण, हम मोरक्को के राष्ट्रीय शिक्षा मंत्रालय, विदेश मंत्रालय के सलाहकार, मोरक्को के आंतरिक मंत्रालय के सांस्कृतिक मामलों के निदेशक और मोरक्कन एजुकेशन एसोसिएशन के प्रमुख का उल्लेख कर सकते हैं, साथ ही साथ यूनेस्को सांस्कृतिक विभाग के प्रमुख और संयुक्त राष्ट्र शरणार्थी एजेंसी के सचिव भी थे।
अपने पदों के अलावा, मुहम्मद बिन शकरून ने विशेष रूप से पवित्र कुरान के अनुवाद के क्षेत्र में और यूरोपीय भाषाओं, विशेष रूप से फ्रेंच के माध्यम से पश्चिम में इस्लाम की शुरूआत के क्षेत्र में काम किया था। इस क्षेत्र में उनका सबसे महत्वपूर्ण काम "द होली कुरआन: इंटरप्रिटेशन एंड ट्रांसलेशन ऑफ इट्स मीनिंग्स इन फ्रेंच" माना जाना चाहिए। 10 भागों में एक किताब जिसे कई लोग फ्रेंच में कुरान के अर्थों का पहला सटीक अनुवाद मानते हैं। इस पुस्तक को लिखने में बिन शकरून को 10 वर्ष से अधिक का समय लगा।
कुरान का फ्रेंच में अनुवाद करने में मोरक्को के इस वैज्ञानिक की सबसे महत्वपूर्ण प्रेरणा पश्चिमी लोगों द्वारा इस्लाम और कुरान की झूठी छवि के खिलाफ माना जा सकता है।
फ्रेंच में 4 भागों में "पवित्र कुरान अपने विभिन्न विषयों पर आधारित", "पवित्र कुरान की मूल बातें और अर्थ" और "कुरान और हदीस के अध्ययन का एक परिचय" दो भागों में और " अरबी, फ्रेंच और स्पेनिश में कुरान" अन्य कार्य हैं।
फ्रेंच में "इस्लाम में ईबादत और उसके राजनीतिक, सामाजिक और शैक्षिक पहलुओं" नामक पुस्तक में, मोहम्मद बिन शकरून ने फ्रांसीसी दर्शकों के लिए एक ऐतिहासिक, धार्मिक और राजनीतिक दृष्टिकोण से इस्लामी ईबादत को समझाने की कोशिश की है।

captcha