La traduzione in lingua inglese di un'esegesi e commento sul Corano di Mohammad Metwalli al-Sha'rawi (1911-1998) è stata recentemente presentata al Cairo.
Alla cerimonia di presentazione dell'opera hanno partecipato numerosi studiosi, religiosi e personalità culturali.
La traduzione dell'esegesi, insieme alla sua versione araba originale, sono state presentate in formato cartaceo e digitale. E' disponibile anche un'applicazione speciale dedicata all'opera.
Un team di traduttori ed esperti delle università egiziane e di diversi altri paesi arabi ha eseguito la traduzione sotto la supervisione di Hassan Abbas Zaki, Ali Jomaa e Mohamed Badwi.
Il team ha impiegato 17 anni per completare la traduzione. Il lavoro è stato sponsorizzato da Sheikha Afra bint Zayed Al Nahyan.
L'autore del commento coranico, Sheikh Mohammad Al-Sha'rawi, avendo vissuto per anni in paesi come gli Stati Uniti, Algeria, Arabia Saudita, oltre che in Egitto, si trovò ad affrontare domande e dubbi sul Sacro Corano alle quali cercò di rispondere realizzando l'esegesi in questione.
La traduzione in inglese dell'opera aiuterà a presentare meglio il Libro Sacro islamico ad un pubblico internazionale e non necessariamente di fede musulmana.
Sheikh Mohammad Metwalli al-Sha'rawi è stato uno studioso di dottrina e giurisprudenza islamica nonchè ex ministro degli affari islamici egiziano.
È stato definito uno dei predicatori islamici più popolari e di successo dell'Egitto e "uno dei simboli più importanti della cultura popolare egiziana" negli anni '70, '80 e '90.
La sua popolarità fu tale che oltre un milione di persone in lutto hanno riempito le strade del Cairo in occasione dei suoi funerali nel giugno del 1998.
Al-Sha'rawi aveva un talento eccezionale nello spiegare il senso e il significato dei versi coranici con parole semplici.
https://iqna.ir/en/news/3477261