IQNA

Kur'an'ın basit ve akıcı bir tefsiri İngilizce olarak yayınlanıyor

13:23 - July 11, 2022
Haber kodu: 3476719
Kur'an-ı Kerim'in açık ve özlü İngilizce tefsirinin yazarı ve tercümanı Behruz Furuten, bu kitabın Lübnan Arap Mirasını Canlandırma yayınevinde altı cilt halinde yayınlandığını bildirerek kitabı tanıttı.

Din okulu ve üniversite hocası Behruz Furuten tarafından Kur'an-ı Kerim'in açık ve özlü İngilizce tercümesi ve tefsiri, Seyyid Hüseyin Merşei’nin düzenlemesiyle yeni yayınlandı. Bu tefsir ve özellikleri hakkında daha fazla bilgi edinmek için İqna muhabirinin, bu eserin müellifi ve tercümanı Behruz Furuten ile gerçekleştirdiği ropörtaj aşağıda yer almaktadır:

IQNA- İlk olarak, bu çalışmanın özellikleri hakkında biraz bilgi verirmisiniz?

- Kur'an-ı Kerim'in tercüme ve tefsir kitabı, Kur'an'ın İngilizce olarak akıcı ve doğru bir çevirisini içerir. Buna ilave olarak her bir ayetin tefsiri de verilmekte olup her bir ayetin kavram ve öğretilerini açıklamak için kısa ve faydalı açıklamalar sunmaktadır. Bu çalışma, İngilizce olarak Kur’an'ın anlamlarını ve basit yorumunu anlamak isteyenler için uygundur. Ayrıca her ayetin ek açıklamalarında en güvenilir tefsirler dikkate alınmıştır.

IQNA - Bu eser hangi hedef kitlesi için uygundur?

Dünyada ilahi dini bilgiye susamış insanlarla uygun bir etkileşim mekanizması oluşturmak ciddi bir planlama gerektirir. Çünkü dini bilgiye farklı araçlar ve yeni dil kalıpları eşlik etmeli ve günün imkânları göz önünde bulundurularak geniş bir şekilde ele alınmalıdır.

En’âm suresi 90. ayeti: ‘’İşte, o peygamberler, Allah’ın doğru yola ilettiği kimselerdir. (Ey Muhammed!) Sen de onların tuttuğu yola uy. De ki: “Bu tebliğe karşı sizden bir ücret istemiyorum. O (Kur’an), bütün âlemler için ancak bir uyarıdır.”  Bu eserde bu konuyu gerçekleştirmeye çalıştık.

Bu çeviri, ilahi ve İslami bilgiye susamış insanlar için dini ve öğretilerini doğrudan öğrenebilmeleri için olanak sağlar. Bu projemizde, zor edebi kelimelerden uzak, sade ve güzel bir anlatımla Kur'an düşüncesinin yayılmasına zemin hazırlamaya ve Kur'an öğretilerini muhatabların zihnine tanıtmaya çalıştık.

IQNA - Son yıllarda bazı kişi ve kurumlar tarafından Kur’an'ın diğer dillere tercümesi yapılmaktadır. Kur'an-ı Kerim'in sayısız İngilizce tercümesine rağmen, neden bu eseri yayınlama ihtiyacı hissettiniz?

Kur'an-ı Kerim'in uygun çevirileri İngilizce olarak mevcuttur, ancak ilk olarak, akıcılık ve incelik gibi iki unsurdan yoksundurlar ve genellikle geniş çapta anlaşılmazlar. İkinci olarak, mütercimler en başından beri uluslararası gereksinimlere dikkat etmeden Kur’an'ın genç okuyucular için anlaşılmasını basitleştirmeyi amaç edinmemiştir. Öte yandan çeviri tek başına İngiliz okuyucular için tam bir rehber olamaz ve zihinlerde soru işaretleri oluşturur. Biz ayetlerin tefsir ve açıklamasında ayetlerin anlamlarını beyan etmenin yanı sıra olası şüpheleri de cevaplamış olduk.

Kur'an-ı Kerim, hakikatle ilgilenenlerin ilgisini çekme konusunda her zaman yüksek bir kapasiteye sahip olmuştur. Ancak dünya insanlarının dile yabancılığı ve Kur’an bilgisinin yüksek düzeyde olması, Kur’an ile gayrimüslimler arasında yakın bir ilişki kurulmamasına neden olmuştur. Bu sorunu anlayarak ve uluslararası gereksinimlere  aşina olarak, Kur’an öğretilerini aktarma yolları doğrultusunda geniş kapsamlı bir bilimsel faaliyet başlattık. Daha sonra farklı merkezlerin deneyimlerini gözlemleyerek İngilizce bilen profesör ve yazarlardan yardım aldık.

4067552

İsim:
Email:
* Yorumunuz:
captcha