IQNA

丹尼斯·梅森;从宗教对话的先驱到《古兰经》法语译本翻译家

17:34 - November 24, 2024
新闻号码: 3475389
伊可纳—丹尼斯·梅森是法国女性和宗教对话的先驱之一,她在摩洛哥生活多年,在了解伊斯兰文化和文明后,将《古兰经》翻译成了法语。

丹尼斯·海伦·玛丽·梅森Denise Masson)是一名居住在摩洛哥的法国女性,190185日出生于巴黎一个富裕家庭,19941110日去世。

她的父亲是一位著名的律师,后来转向收藏历史艺术作品,梅森从他那里继承了很多历史艺术作品。

丹尼斯·梅森的母亲是一名钢琴家,在艺术圈和公园里弹钢琴,尽管她的童年生活在一个娇生惯养的环境中,但她的疾病迫使她的父母移民到当时是法国殖民地的阿尔及利亚。在阿拉伯人中开始新的生活,并在阿尔及利亚首都学习阿拉伯语。

1925年,正值青春年华,她的父母离婚,使她为了了解天启经典并在教堂里生活一段时间,开始了禁欲主义的教堂生活。

她是一名基督教修女和护士,在学习流利的阿拉伯语和摩洛哥方言后转向东方研究,将《古兰经》翻译成法语,并在巴黎的伽利玛出版中心出版了一千页,这是法国最著名的出版中心之一。

梅森《古兰经》译本的特点

由于德尼兹·梅森对《古兰经》和伊斯兰教的深刻理解,许多研究者认为德尼兹·梅森对《古兰经》的法文翻译简单、流畅、富有灵性,黎巴嫩思想家索比·萨利赫称其为“忠实于伊斯兰教的最佳译本之一”。

法国东方学家、作家和翻译家让·格罗斯让为梅森的译本撰写序言中写道:“《古兰经》的文本是一个奇迹,《古兰经》的译者是否彰显出了这个奇迹?的确,梅森做到了。

«دنیز ماسون»؛ از پیشگامی در گفت‌و‌گوی ادیان تا ترجمه قرآن به فرانسه

                               译本封面

«دنیز ماسون»؛ از پیشگامی در گفت‌و‌گوی ادیان تا ترجمه قرآن به فرانسوی

                   德尼兹·梅森在摩洛哥的住处

«دنیز ماسون»؛ از پیشگامی در گفت‌و‌گوی ادیان تا ترجمه قرآن به فرانسه

«دنیز ماسون»؛ از پیشگامی در گفت‌و‌گوی ادیان تا ترجمه قرآن به فرانسه

«دنیز ماسون»؛ از پیشگامی در گفت‌و‌گوی ادیان تا ترجمه قرآن به فرانسه

4249959

所有标签:  古兰经 翻译 法语
captcha