ایکنا

IQNA

اقامة مؤتمر "ترجمة القصص القرآنية؛ الإشكالات الاسلوبية" الدولي بالمغرب

14:59 - March 03, 2013
رمز الخبر: 2505355
الرباط ـ ايكنا: ينظم مختبر الترجمة وتكامل المعارف بكلية الآداب والعلوم الإنسانية بجامعة "القاضي عياض" بالمغرب، المؤتمر الدولي الرابع حول النص الديني والترجمة في موضوع: "ترجمة القصص القرآنية: الإشكالات الاسلوبية والبنيوية والدلالية" خلال يومي 5 و 6 مارس 2014 برحاب كلية الآداب والعلوم الإنسانية وكلية اللغة العربية بالمغرب.
وأفادت وكالة الأنباء القرآنية الدولية(ايكنا) انه ينظم مختبر الترجمة وتكامل المعارف بكلية الآداب والعلوم الإنسانية بجامعة "القاضي عياض" بالمغرب، المؤتمر الدولي الرابع حول النص الديني والترجمة في موضوع: "ترجمة القصص القرآنية: الإشكالات الاسلوبية والبنيوية والدلالية" خلال يومي 5 و 6 مارس 2014 برحاب كلية الآداب والعلوم الإنسانية وكلية اللغة العربية بالمغرب.
وتركّز محاور المؤتمر على عمليّة القصّ، أو العمليّة السرديّة التي احتلّت فيها القصةُ موقع المركز في السور القرآنية، وكانت آليّةَ خطابٍ ناجعة، تحتفي بها الثقافةُ الإسلاميّة على خلاف موقفها من الشعر. ونطرح في هذه المحاور أسئلةٌ متعددة مثل: كيف يُترجم القصّ الموزّع على غير سورة، وما هو الأساس الذي ينبغي اعتماده في الترجمة؟ كيف يَقرأه أبناءُ ثقافاتٍ غير إسلاميّة لا يعرفون اللغة والثقافة العربيّتين؟ وما أهميّة الحِجاج في المشهد الحواريّ القرآنيّ؟ وما ملامح المبنى في السرديّة القصصيّة القرآنيّة؟ وما شكل بنيتها الزمانيّة والمكانيّة؟ وما هي ملامح الشخصيّات القرآنيّة وما أدوارها؟ هل نقتصر في ترجمة القصص القرآني على ظاهر النص، أم يتطلب الأمر بناء خيارات تأويلية أخرى للترجمة من بينها تضمين تفسيرات وتأويلات للنص الأصلي؟
وبعض المحاور المقترحة للمؤتمر الإشكالات البنيوية في ترجمة القصص القرآني، الإشكالات الدلالية في ترجمة القصص القرآني، زمن النصّ القرآني/ زمن النصّ الوليد الموازي: تنازعُ الهويّات وترجمات القصص القرآني المنجزة بين المراجعة وإعادة الترجمة والسرديّة القصصيّة القرآنيّة: مكوناتها الفنية وخصوصيّاتها السردية، وطرائقها الخطابية وإشكالاتها الترجمية وبلاغة السرديّة القصصيّة: التكرار والحِجاج والتاريخ والغيبيّات والصورة… وإشكاليّة ترجمتها.
وكذلك مرجعيّات المترجمين في توليد النصّ الموازي للنصّ الأصيل وآليّات ترجمة القصص القرآنيّ وتلقيه: دور تكنولوجيا الصورة في مرافقة النصّ المترجَم وترجمة شعرية القصص القرآني بين مفهومي الربح والضياع والإشكالات الأسلوبية في القصص القرآني والإيجاز والتكرار في البناء السردي للقصص القرآني وتحديات الفعل الترجمي والخطاب القصصيّ في السور القرآنيّة: موقعه ودوره ومراميه ومقاصده، وما السبل للحفاظ عليه في لغة الهدف وخصوصية الشخصية والسارد في القصص القرآني وجماليات القصص القرآني بين لغة الأصل ولغة الهدف.
المصدر: شبكة ضياء للمؤتمرات والدراسات
captcha