IQNA

Behauptung indonesische Koranübersetzung sei fehlerhaft wurde widerlegt

1:39 - April 27, 2017
Nachrichten-ID: 2112747
International: Der Vorwurf des indonesischen Mudschaheddin Rats (MMI) darüber, dass die halbe Koranübersetzung fehlerhaft sei, ist vom indonesischen Religionsministerium zurückgewiesen worden.
Laut Iqna unter Berufung auf den Nachrichtendienst Tempointeractive sagte der Vorsitzende des islamischen Führungsvereins, Nassreddin Omar: Die Behauptung, bei der Übersetzung habe es Fehler gegeben, die zur Verbreitung des Terrorismus führen würden, ist haltlos und sorgt lediglich zu Zwietracht unter den Muslimen.

Das Übersetzer-Team unterstehe dem Religionsministerium in Indonesien, und setze sich aus ehrenwerten Gremien zusammen, sagte Omar. Die fehlerhaft übersetzten Verse machen den Behauptungen zufolge 50 Prozent des gesamten Koran aus. Wie kann der Mudschaheddin Rat nur solch eine These aufstellen?

Omar gab die Bereitschaft zur Untersuchung dieser aufgestellten Behauptungen bekannt und sagte: Die jüngste Übersetzung des Koran wurde durch das Amt für Forschung und das Religionsministerium veröffentlicht. Gegenwärtig existieren zwei Koranübersetzungen in Indonesien, eine davon nennt sich Auslegung des Koran und setzt sich aus 15 Bänden zusammen, die andere ist einbändig und ist die Übersetzung des Heiligen Koran. 781340
captcha