Le vive- ministre saoudien des Affaires islamiques, Tawfiq Al-Sudairi, a indiqué à un journal local que le ministère considère qu'il faut mettre le plan en application dans les secteurs à nombre élevé d'ouvriers asiatiques. Il a ajouté que la traduction du sermon de vendredi après que la prière avait déjà commencé dans certains secteurs.
Al-Sudairi a indiqué que seuls des traducteurs approuvés seront autorisés de traduire les sermons fournis par les imams qui ont la liberté de choisir leurs sujets. Il a ajouté qu'une idée de spécifier certaines mosquées où les expatriés asiatiques peuvent écouter des sermons de vendredi dans leurs propres langues était une simple suggestion.
"Les mosquées sont pour tout le monde" a-t-il dit, ajoutant que les langues des expatriés sont multiples et non l'anglais uniquement. Un ancien imam à Riyadh, Khaled Al-Mehaidib, a dit que la traduction des sermons de vendredi était essentielle parce que la plupart d'expatriés ne pouvaient pas tirer bénéfice des sermons en arabe.
Le ministère des Affaires islamiques, d'Appel et de l'orientation dirige plus de 72.000 mosquées dans le royaume.
Source: IINA