Publication de la version anglaise de Nahj-ol-Balagheh

13:41 - March 31, 2009
Code de l'info: 1759090
Téhéran(IQNA)- La traduction d'une sélection du Nahj-ol-Balagheh, dernière œuvre de Tahereh Saffarzadeh avant son décès il y a six mois, a été publiée en trois langues persane, arabe et anglaise.
Cet ouvrage est le fruit des efforts de cette dame en vue de publier le Nahj-ol-Balagheh trilingue qui est resté inachevé suite à sa maladie et son décès.
Saffarzadeh avait déclaré sur la traduction du Nahj-ol-Balagheh: "Dans la traduction de ce livre, ce sont pas les événements historiques qui ont pris en compte, mais plutôt les points de vue de l'Imam Ali(AS), les idées, les croyances et la direction intellectuelle de l'Imam dans les différents domaines ont été pris en compte."
Ayant déjà traduit le Saint Coran et l'invocation Jochan Kabir, elle avait indiqué : "Il est difficile pour le lecteur étranger de saisir les événements historiques, alors j'ai essayé de présenter une traduction basée sur le sens."
L'œuvre de Saffarzadeh n'est pas une traduction complète du Nahj-ol-Balagheh, mais celle des lettres, des maximes et quelques sermons importants.
Elle a déclaré : "Je ne peux préciser quand j'ai commencé la traduction, mais quelques thèmes occupaient toujours mon esprit et j'aimais travailler là-dessus. Par exemple la lettre adressée par l'Imam Ali(AS) à Malik Achtar que je trouve suffire, même c'était la seule partie traduite du Nahj-ol-Balagheh."
L'œuvre de Saffarzadeh est publiée par les éditions Rahnama en 224 pages.
381025
captcha