La méconnaissance de l’arabe est un prétexte pour expliquer la malhonnêteté intellectuelle des orientalistes

10:35 - April 20, 2010
Code de l'info: 1909165
Danemark(IQNA)- Ce sont à mon avis des prétextes pour excuser les manœuvres de certains orientalistes, dans leur déformation de l’islam, du Coran et de la personnalité du Prophète(SAWA).
Mohammad Fowad Al Barazi, responsable de l’association islamique du Danemark et membre de l’Institut européen des fatwas et des recherches, dans un entretien avec l’Agence Internationale de Presse Coranique(IQNA), a déclaré que certains chercheurs considéraient que les fautes des orientalistes venaient d’une mauvaise compréhension de l’arabe et des faiblesses des religieux musulmans dans la présentation des enseignements islamiques aux Occidentaux.
« Ce sont à mon avis des prétextes pour excuser les manœuvres de certains orientalistes, dans leur déformation de l’islam, du Coran et de la personnalité du Prophète(SAWA). Sans aucun doute, les Occidentaux se sont servi des mauvaises études des orientalistes dans leur politique et la majorité de ces orientalistes étaient au service des colonialistes occidentaux et ont volontairement mal traduit les versets coraniques.
J’ai écrit un article sur ce sujet qui montre les objectifs politiques, religieux ou économiques de ces orientalistes, et il est très étonnant de voir que certains rois européens obligeaient les gens qui revenaient des pays islamiques, à apporter avec eux, des manuscrits qui étaient traduits ou parfois falsifiés par les orientalistes qui ont par exemple, prétendu que le Prophète(SAWA) avait reçu sa science lors d’un voyage à Sham, de religieux romains, alors que le prophète s’est rendu deux fois en Syrie dans l’enfance et à l’âge de 25 ans, et qu’il n’y a rencontré aucune religieux. Les spécialistes qui ont tenté de donner une image correcte et impartiale de l’islam sont très rares et ont été vivement critiqués par les chrétiens extrémistes.
Fowad Sezgin, responsable du Centre d’Histoire de l’islam et des pays arabes, à l’université de Frankfurt, avait décidé d’écrire un complément au livre sur l’Histoire de Karl Breukelman, célèbre orientaliste allemand. Il décida ensuite d’écrire un livre indépendant sur l’Histoire de l’islam qui est un livre très intéressant à cause des relations qu’il avait avec les oulémas et des corrections de chercheurs musulmans. L’université saoudienne Mohammad Ben Saoud, a publié ce livre sous le titre «Tarikhoul Tarathil Arabi». Nous avons besoin néanmoins de ces travaux qui sont les premiers dans le domaine du lexique et des thèmes coraniques, ou sur la Tradition prophétique comme le livre «Miftahoul Konouz Al Sunna».
Le lexique coranique «Al Moujamil Moufharthoul Quran Al Karim» de Mohammad Fowad Abdolbaghi, s’est inspiré des travaux des orientalistes, et le «Al Moujamoul Mofharthoul Hadith Al-Nabavi(SAWA)» en sept volumes sur le lexique coranique, a été publié en Hollande. Les ulémas qui enseignent en Occident sont des religieux venus des pays islamiques contrairement aux orientalistes qui ne sont pas musulmans, mais ils sont parfois influencés par la pensée occidentale et ne réussissent pas toujours à remplir les responsabilités qui leur sont confiées dans la présentation exacte de l’islam. Aujourd’hui la société occidentale a grand besoin d’une présentation exacte des sciences et des principes islamiques en dehors de ce que leur disent les médias occidentaux, contrôlés par les sionistes ou les chrétiens extrémistes », a-t-il dit.
563953
captcha