Selon l’Agence Internationale de Presse Coranique(IQNA) citant les relations publiques de l’organisation de la culture et des communications islamiques, lors de la signature de l’accord, le président de l’organisation de la culture et des communications islamiques, Mahdi Mostafavi, a déclaré: « La traduction du Nahj-ol-Balagheh en différentes langues se fera sur la base des méthodes les plus précises et les plus spécialisées par le centre pour la diffusion et la traduction avec la coopération de la Fondation Internationale du Nahj-ol-Balagheh afin de mettre l’ouvrage à la disposition du lectorat à l’étranger. »
Le directeur de la Fondation Internationale du Nahj-ol-Balagheh, l’Hojjat-ol-islam Seyed Jamaleddin Dinparvar a déclaré : « La traduction de textes religieux comme le Nahj-ol-Balagheh qui se trouvent à un niveau élevé sur le plan littéraire est bien difficile, mais avec la coopération de traducteurs qui connaissent non seulement la langue d’arrivée et la langue arabe, mais aussi ont une connaissance suffisante des textes et des savoirs religieux, cette tâche peut s’effectuer. »
De même, l’Hojjat-ol-islam Asghar Saberi, directeur du centre de la traduction et de la diffusion dépendant de l’organisation de la culture et des communications islamiques, a indiqué : « Conformément à l’accord signé, le centre de la traduction et de la diffusion envisage de présenter ce livre précieux et sa riche culture avec la coopération de la Fondation Internationale du Nahj-ol-Balagheh en préparant E book et des logiciels et en organisant des réunions spécialisées et des séminaires internationaux. »
565140