Les œuvres islamiques publiées en Russie

11:47 - April 30, 2010
Code de l'info: 1914855
Moscou(IQNA)- Abdulkarim Taras, traducteur et éminent chercheur russe a visité le centre et s’est entretenu avec le directeur général du département de la traduction et de l’édition du centre de recherches en culture et en pensée islamiques, Naderi Farsani.
Le directeur du site du centre iranien de recherches en culture et en pensée islamique, Kazem Assadi a déclaré au correspondant d’IQNA que le premier traducteur du Nahj-ol-Balagheh en russe avait visité mardi le centre iranien de recherches en culture et en pensée islamiques.
«Islam et Iran » de Hojatollah Ebrahimiyan et « Voile » de Mahdi Mehrizi, publiés par le centre iranien de recherches en culture et en pensée islamiques ont été traduits en russe.
Il a ajouté : «Abdulkarim Taras, traducteur et éminent chercheur russe a visité le centre et s’est entretenu avec le directeur général du département de la traduction et de l’édition du centre de recherches en culture et en pensée islamiques, Naderi Farsani. »
Au cours de cette visite, Abdulkarim Taras s’est félicité de la qualité des œuvres traduites en russe au centre de recherches et a indiqué : « Dans ces livres, les standards définis par l’Académie russe de la traduction sont respectés. »
Fondateur du centre pour le dialogue interreligieux à Prague, Abdulkarim Taras réside en Tchéquie. Il a fait son mémoire de doctorat en religions et écoles et maîtrise le persan, l’arabe, l’ourdou, le russe et l’anglais.
570254
captcha