شماره خبر :626049
مصطفوی:
گسترش تعامل بين اديان رسالت بزرگ سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی است
گروه انديشه و علم: «مهدی مصطفوی» رئيس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، صبح امروز 12 مرداد ماه، طی سخنانی در كارگروه فرهنگی ـ رسانهای همايش بزرگ ايرانيان خارج از كشور، توسعه ارزشهای فرهنگی و دينی، گسترش گفتوگو و تعامل بين اديان و توسعه زبان و ادبيات فارسی را رسالت بزرگ اين سازمان عنوان كرد.
به گزارش خبرگزاری قرآنی ايران(ايكنا) شعبه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، مصطفوی در اين نشست با اشاره به اين موضوع كه زبان فارسی يكی از مهمترين محملهای معرفی فرهنگ اصيل ايرانی و اسلامی است، توسعه اين ارزشها را هدف اصيل سياستهای كلان فرهنگی جمهوری اسلامی ايران در خارج از كشور عنوان كرد و در ارتباط با ايرانيان خارج از كشور گفت: ايرانيان خارج از كشور با توجه به توفيقات و جايگاه شايستهای كه دارا هستند بايد در راستای اعتلای نام بلند ايران اسلامی تلاش كنند. بنابراين در ارتباط با ايرانيان خارج از كشور در بخشهای مختلف فرهنگی، هنری و پژوهشی، تهيه و تدوين استراتژی 5 ساله فرهنگی جمهوری اسلامی ايران در دستور كار سازمان قرار دارد تا بتوانيم خدمات برنامهريزی شده و دقيقی را ارائه دهيم.
مشاور رئيس جمهور در بخش ديگری از سخنان خود جمهوری اسلامی ايران را به عنوان كشوری كه نقش ارزندهای در توسعه و گسترش منطق اسلامی، فرهنگ ناب محمدی و وحدت جوامع اسلامی داشته، برشمرد و افزود: در راستای سياستهای كلان نظام به منظور گسترش صلح و آرامش در جهان و به ويژه ايجاد وحدت ميان جوامع اسلامی، سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی نيز تلاشهای فراوانی را انجام داده و در قالب مركز گفتوگوی بين اديان و برگزاری نشستهای مختلف با ديگر اديان گامهای ارزشمندی را در راستای معرفی ديدگاههای متعالی نظام مقدس جمهوری اسلامی برداشته كه اميدواريم با همكاری علاقهمندان و ايرانيان خارج از كشور در اين زمينه اقدامات دقيق و برنامهريزی شدهای انجام شود.
رئيس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در بخش ديگری از سخنان خود زبان و ادبيات فارسی را عامل اصلی ديانت و گسترش فرهنگ و تمدن اسلامی ـ ايرانی معرفی و بر اهتمام سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در اين بخش تاكيد كرد و گفت: زبان فارسی دومين زبان دنيای اسلام در معرفی ارزشهای فرهنگی و اسلامی و زبان استقلال طلبی در دنيا است كه بايد با مشخصههای منحصر به فرد خود معرفی شود و گسترش يابد تا زمينهساز معرفی مفاهيم، تعاليم و ارزشهای عالی اين فرهنگ باشد.
در ادامه اين جلسه سليمانی؛ رئيس مركز گسترش زبان و ادبيات فارسی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با ارائه مجموعه فعاليتهای اين مركز و با اشاره به برگزاری هفتاد و دومين دوره دانش افزايی در شيراز به دستاوردهای گسترده فرهنگی نظام جمهوری اسلامی ايران در دو دهه اخير اشاره كرد و گفت: يكی از عمدهترين فعاليتهای رايزنیهای فرهنگی در خارج از كشور، اهتمام به گسترش زبان و ادبيات فارسی در ميان نسل سوم و چهارم فارسی زبانان در دنيا است كه در اين راستا و براساس سند راهبردی فعاليتهای فرهنگی با برنامهريزیهای منسجمتر و مناسبتری در دست اجرا است اميدواريم اقدامات ماندگارتری را در عرصه بينالملل شاهد باشيم.
رضازاده؛ معاون اداره كل همكاریهای فرهنگی و هنری سازمان نيز در اين نشست با اشاره به قابليتها و توانمندیهای اين اداره در ارائه خدمات گوناگون هنری و فرهنگی به ايرانيان، آمادگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی را برای هر گونه همكاری و اجرای برنامههای مختلف برای ايرانيان خارج از كشور اعلام كرد.
در پايان اين نشست نخبگان و انديشمندان به بيان ديدگاهها، مشكلات و همچنين راهكارهای مناسب تعاملات خود با سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی پرداختند.
traduction« Le développement des échanges entre les religions est la grande responsabilité de l’organisation de la culture et de la communication islamiques »
Mehdi Mostafavi, président de l’organisation de la culture et de la communication islamiques, lors d’un discours dans le groupe de travail culturel médiatique de la grande conférence des iraniens résidant à l’étranger, le 3 août, a considéré le développement des valeurs culturelles et religieuses, le développement du dialogue et des échanges entre les religions et le progrès de la langue et de la littérature persanes comme une grande responsabilité de cette organisation.
Selon l’Agence iranienne de presse coranique (IQNA), Mostafavi, en déclarant que la langue persane était un des éléments le plus important pour la présentation de la culture authentique iranienne et islamique, a considéré le développement de ces valeurs comme l’objectif principal des politiques culturelles de la république islamique d’Iran à l’extérieur du pays. Concernant les iraniens à l’étranger, il a déclaré que les iraniens résidant à l’étranger en raison de leur succès et de leur rang mérité dont ils disposent, doivent s’efforcer d’élever le nom de l’Iran islamique par conséquent, un programme stratégique quinquennal pour les secteurs culturels, artistiques et de la recherche est en train d’être élaboré et approuvé pour les iraniens résidant à l’étranger pour qu’on puisse rendre des services correctes et bien programmés.
Le conseiller du président de la république dans une autre partie de son discours, a considéré la république islamique d’Iran comme un pays qui joue un rôle important dans le développement de la logique islamique et de la culture noble du prophète Mohamad (SAWA) ainsi que dans l’unité des sociétés islamiques. Il a ajouté que dans la voie des principales politiques du gouvernement et en vue d’un développement de paix et de tranquillité dans le monde, notamment pour établir la solidarité entre les nations islamiques, l’organisation de la culture et de la communication islamiques avait fait beaucoup d’efforts et dans le cadre d’un centre du dialogue inter religions et de l’organisation de différentes réunions avec les autres religions, avait fait de grands pas en vue de présenter les très hautes visions du gouvernement de la république islamique d’Iran. « Nous espérons qu’avec la coopération des intéressés et les iraniens résidant à l’étranger, nous pourrons exécuter les démarches bien programmées. »
Le président de l’organisation de la culture et de la communication islamiques, dans une autre partie de son discours, a présenté la langue et la littérature persanes comme le facteur principal de la piété et le développement de la culture et de la civilisation islamiques iraniennes. Il a insisté sur les efforts à remplir par l’organisation de la culture et de la communication islamiques dans ce secteur et a ajouté : « La langue persane est la deuxième langue du monde islamique et c’est la langue de l’indépendantisme dans le monde. Il faut la présenter avec ses spécificités propres pour qu’elle se développe et préparer les domaines de présentation des concepts, les enseignements et les valeurs nobles de cette culture. »
A la suite de cette conférence, le président du centre du développement de la langue et de la littérature persanes de l’organisation de la culture et de la communication islamiques, en présentant l’ensemble des activités de ce centre et en évoquant l’organisation de la 72ème édition de l’instruction à Chiraz, a présenté les vastes acquis culturels du gouvernement islamique d’Iran pendant ces deux décades, et a dit : « Une des activités la plus importante des attachés culturels iraniens à l’étranger est l’effort en vue d’un progrès de la langue et de la littérature persanes entre la troisième et la quatrième génération persanophone dans le monde. Dans ce sens et selon un plan stratégique, des activités culturelles avec une programmation rigoureuse et plus convenables sont en train d’être réalisées et nous espérons être témoins d’actions plus constantes au niveau international. »
Rézazadeh, adjoint à la direction générale de la coopération culturelle et artistique de l’organisation de la culture et de la communication islamiques, en faisant allusion aux capacités et aux potentiels de ce bureau pour rendre différents services artistiques et culturels aux iraniens à l’étranger, a présenté la disponibilité de l’organisation de la culture et de la communication islamiques pour toutes sortes de coopération et de réalisation de différents programmes pour les iraniens à l’étranger.
A la fin de cette conférence, les élites et les penseurs en abordant leurs visions, leurs problèmes, ont évoqué des solutions pertinentes pour des échanges avec l’organisation de la culture et de la communication islamiques.
-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
شماره خبر :625908
بررسی معماری مساجد سوريه در همايش دمشق
گروه فرهنگ و هنر: معماری مساجد سوريه در دوره عثمانی ديروز؛ 11 مرداد طی همايش مركز پژوهشی فرهنگ، هنر و تاريخ اسلامی سازمان كنفرانس اسلامی (ارسيكا) در دمشق بررسی شد.
به گزارش خبرگزاری قرآنی ايران (ايكنا) شعبه سوريه به نقل از خبرگزاری رسمی اين كشور (سانا)، محمود زينالعابدين از مهندسان معمار سوريه، در همايش مركز ارسيكا كه با عنوان «عربها و تركها؛ روند تاريخی و تمدنی» برگزار شد، سبك معماری مساجد اين كشور در دوره عثمانی را بررسی و برای حاضران تشريح كرد.
زين العابدين اظهار كرد: در دوره عثمانی شاهد پيشرفتی جالب توجه در ساختوساز پروژههای عمرانی بوديم و معماری اسلامی با شيوهای متفاوت با سبك معماری سنتی سوريه كه پيش از عصر عثمانی در اين كشور رايج بود، گسترش يافت.
وی در ادامه افزود: در دوره عثمانی گنبدهای مركزی و منارههای 16 ضلعی را در نمای مساجد شاهد بوديم و اين سبك معماری از استانبول به شهرهای سوريه بهويژه دمشق و حلب به عنوان مهمترين مناطق تحت حكمرانی دولت عثمانی رواج پيدا كرد.
اين پژوهشگر سوری در پايان تصاويری از مهمترين شاخصههای مساجد سوريه در عصر عثمانی را به حاضران در همايش دمشق نشان داد و ويژگیها، عناصر معماری و چگونگی استفاده از ابزارهای پيشرفته در ساخت و ساز اين مساجد را بررسی كرد.
گفتنی است همايش عربها و تركها؛ روند تاريخی و تمدنی يكشنبه اين هفته؛ 10 مرداد به همت مركز پژوهشی فرهنگ، هنر و تاريخ اسلامی سازمان كنفرانس اسلامی (ارسيكا) و با حضور انديشمندان، فرهنگيان و كارشناسان سوريه و تركيه در دمشق آغاز به كار كرد و ديروز؛ 11 مرداد به كار خود پايان داد.
traductionEtude sur l’architecture des mosquées de Syrie à la conférence de Damas
Damas (IQNA) – L’architecture des mosquées de Syrie à l’époque ottomane a été étudiée le 2 août lors de la conférence du centre de recherches sur l’histoire, l’art et la culture islamiques (IRCICA) de l’organisation de la conférence islamique (OCI) à Damas.
Selon l’Agence iranienne de presse coranique (IQNA), citant l’agence officielle de presse syrienne (SANA), Mahmoud Zeinol Abedine, architecte syrien, lors de la conférence du centre IRCICA, organisée sous le titre « Les Arabes, les Turcs, le processus historique et la civilisation », a expliqué le style architectural des mosquées de ce pays à l’époque ottomane.
Zeinol Abedine a déclaré : « A l’époque ottomane, on a été témoin des progrès intéressants dans la construction des projets d’aménagement. Le style architectural islamique différent des méthodes du style traditionnel syrien qui étaient courantes avant l’époque des Ottomans, s’est développé. »
A l’époque ottomane, on a été témoin des coupoles ou dômes centraux et de minarets à 16 côtés dans les façades des mosquées. Ce style d’architecture s’est propagé d’Istanbul aux autres villes comme Damas et Alep, régions les plus importantes de Syrie sous domination du gouvernement ottoman.
Ce chercheur syrien a présenté à la fin des images des plus importantes spécificités des mosquées syriennes de l’époque ottomane aux participants de la conférence de Damas et a étudié les spécialités, les facteurs d’architecture et les modalités d’utilisation des instruments développés dans la construction de ces mosquées.
Il faut signaler que cette conférence a débuté dimanche 1er août à l’initiative du centre de recherches sur l’histoire, l’art et la culture islamiques (IRCICA) avec la participation de penseurs et d’experts de Syrie et de Turquie à Damas et elle s’est clôturée le 2 août.