Selon l’Agence Internationale de Presse Coranique(IQNA) citant l’organisation iranienne de la culture et des communications islamiques, la nouvelle traduction comprend les 177 articles de la constitution ainsi que l’introduction, en ourdou contemporain.
Dans cette traduction, faite conformément à l’ancienne traduction et après l’élimination des insuffisances, on a essayé d’expliquer les concepts et les articles de la constitution iranienne en employant des expressions connues et compréhensibles pour le lectorat de langue ourdou.
La nouvelle traduction est le fruit de la coopération entre Heydar Réza Zabet, Mozafar Ali Kachmiri et Mortéza Saheb Fossoul, qui ont essayé d’examiner mot à mot le texte persan et de trouver des équivalents exacts pour chacun d’eux afin de transmettre le sens de façon simple et en toute fidélité.
A rappeler que la constitution de la République Islamique d'Iran a été traduite en 30 langues et publiée par les éditions internationales Al Hoda dépendant de l’organisation iranienne de la culture et des communications islamiques avec la coopération du comité chargé d’organiser le 30e anniversaire de la victoire de la République Islamique d'Iran.
La seconde phase de la traduction de la constitution iranienne en 20 autres langues a été lancée. De cette manière, la constitution iranienne sera mise à la disposition de la population du monde en 50 langues.
668871