Téhéran(IQNA)- Nos éditions ont jusqu'à présent, publié neuf traductions du Coran en anglais, français, allemand, espagnol, urdu, turc d'Istanbul, turc azéri, russe et swahili.
Mohammad Taghi Ansarian, responsable des éditions Ansarian, a déclaré dans un entretien avec l'Agence Internationale de Presse Coranique(IQNA) que les traductions en hollandais et en italien du Coran, avaient été interrompues par manque de traducteur expérimenté.
"Nos éditions ont jusqu'à présent, publié neuf traductions du Coran en anglais, français, allemand, espagnol, urdu, turc d'Istanbul, turc azéri, russe et swahili. Mais pour les autres langues, nous avons rencontré des problèmes. Le manque de traducteur hollandais et italien en Iran, a stoppé la traduction coranique dans ces deux langues.
Nous serions obligés de recourir à des traducteurs étrangers et cela imposerait de lourdes dépenses à nos éditions. Nous espérons que le Centre de la culture et des relations islamiques pourra nous aider. Il est beaucoup plus facile de traduire les livres de Hadiths.
Pour chaque page du Coran, nous payons entre 30 et 40 euros, une traduction complète nous coute parfois plus de 10000 euros. La dernière traduction en date est celle que nous avons publiée en swahili, nous envisageons d'autres traduction si les conditions de travail sont remplies", a-t-il déclaré.
724050