La traduction coranique exige une connaissance profonde de la jurisprudence

13:17 - November 22, 2011
Code de l'info: 2226394
Téhéran(IQNA)- Le poids de la politique se fait sentir dans les traductions en Occident et en Arabie Saoudite. Il existe des tendances chrétiennes en Occident et en Arabie saoudite la famille des Saouds exerce une influence qui empêche une bonne traduction.
Roya Khou'i, professeur d'anglais à l'université Azad Islamique, dans un entretien avec l'Agence Internationale de Presse Coranique(IQNA), a déclaré qu'un traducteur coranique en plus de la connaissance profonde des deux langues, doit aussi connaitre la jurisprudence islamique.
"L'expérience a montré qu'un bon traducteur coranique doit avoir des connaissances profondes de la jurisprudence, du commentaire, des contextes de la Révélation, des styles littéraires et des sciences islamiques.
Il faut aussi que le traducteur soit impartial sinon les mêmes erreurs qui ont été faites dans le passé, se reproduiront. Cela est difficile pour une seule personne, il est donc nécessaire que le traducteur demande l'avis des spécialistes et que le travail se fasse en groupe pour obtenir des traductions de qualité. Le travail de groupe permet d'éviter certains partis pris et tendances personnelles dans la traduction.
Le poids de la politique se fait sentir dans les traductions en Occident et en Arabie Saoudite. Il existe des tendances chrétiennes en Occident et en Arabie saoudite la famille des Saouds exerce une influence qui empêche une bonne traduction.
Certains traducteurs estiment que des notes sur le contexte de la Révélation sont nécessaires, d'autres pensent qu'une traduction du mot à mot suffit.
Je pense que l'accumulation de notes fatigue le lecteur qui en général n'est pas un spécialiste des questions coraniques.
Le traducteur doit aussi avoir des connaissances historiques, connaitre et pouvoir comparer les traductions précédentes et les travaux présentés sur Internet, pour un travail plus fructueux, et suivre les standards internationaux de l'IPI sur la présentation du livre", a-t-elle expliqué.
901653
captcha