Selon le quotidien égyptien Al Chorouq, dans cette nouvelle traduction du Saint Coran en anglais on a fait usage des principales références des différentes lectures coraniques, du waqf, de l’interprétation et d’autres livres sur la bonne écriture et elle est publiée sous l’égide de l’organisation des recherches, de l’élaboration et de la traduction dépendant du conseil des recherches islamiques d’Al Azhar.
La traduction a été lancée par Ahmad Hamid, feu fondateur de la microbiologie en Egypte, mais il n’avait pu traduire qu’un cinquième du Saint Coran avant la mort et c’est son fils Mohammad Hamid, ancien président de l’Académie de l’armée égyptienne qui a complété l’œuvre de son père.
A rappeler que le docteur Ahmad Hamid a été né en 1892. Il a fait ses études à la faculté de médecine de l’université du Caire. Il était le fondateur de la microbiologie en Egypte et a traduit un cinquième du Saint Coran en anglais.
Le docteur Mohammad Hamid, né en 1928, était un spécialiste d’enfant et ancien président de l’académie de l’armée. Il a pu compléter la traduction de son père et offrir finalement une traduction complète du Saint Coran en anglais.
925510