با سلام و ادب؛ لطفا جمله زير را ترجمه بفرماييد. با تشكر

11:15 - September 02, 2012
Code de l'info: 2403182
با سلام و ادب؛ لطفا جمله زير را ترجمه بفرماييد. با تشكر
دوستان عزيز! من به شما عرض بكنم؛ انس با قرآن و تدبر در قرآن، همچنين تدبر در ادعيه‌ى مأثوره‌اى كه اعتبار دارد - مثل صحيفه‌ى سجاديه و بسيارى از دعاها - در تعميق معرفت دينى خيلى نقش دارد. تعميق معرفت دينى خيلى مهم است. يك وقت يك كسى همين‌طور روى احساسات، در نماز جماعت هم ممكن است شركت كند، در اعتكاف هم شركت كند، در مجلس عزاى حسينى هم شركت كند، در فلان تظاهرات دينى هم شركت كند، اما اين معرفت در عمق جان او وجود نداشته باشد؛ لذا سر يك پيچى، سر يك دست‌اندازى، يكهو مى‌بينيد كه از جا در می‌رود؛ اين به خاطر اين است.

بخش از بيانات مقام معظم رهبری در ديدار وزير علوم و استادان دانشگاه تهران‌
۱۳۸۸/۱۱/۱۳


Chers amis ! Je vous félicite. La lecture du Coran, la réflexion dans le Coran et la réflexion dans les prières transmises dignes de confiance — y compris Sahifeh Sajjadieh et la majeure partie des prières — jouent un rôle très important dans l’approfondissement des connaissances religieuses. L’approfondissement des connaissances religieuses est très important. Parfois on participe, suivant ses propres désirs, à la prière collective, à la retraite religieuse, aux cérémonies de deuil de l’Imam Hussein (AS) ou à une quelconque cérémonie cultuelle, sans en avoir une connaissance profonde, dans ce cas, à une situation névralgique, à un tournant, il s’effondra à cause de cette même méconnaissance.
Propos tenus par le Guide Suprême de la Révolution Islamique lors d’une audience accordée au ministre des sciences et aux professeurs de l’Université de Téhéran
captcha