La dernière traduction en date est celle d’un groupe de chercheurs et de traducteurs, commandée par le Centre de recherches islamiques de Russie, créé en 2007, qui est un centre qui a pour objectif la publication d’une traduction simple et accessible du Coran.
Cette traduction a été faite à partir du commentaire coraniques «نورالقرآن فی تفسیر القرآن» élaboré par des spécialistes du Centre de recherches « Amir al Mo’menin » d’Ispahan, traduit en russe par des spécialistes du persan de Saint Petersburg avec l’aide de spécialistes iraniens, et publié en 12 volumes.
Le centre de recherches islamiques de Russie qui a publié jusqu’à présent 25 livres sur des sujets islamiques, dont 3 livres élus « Livres de l’année » et propose des informations sur les recherches coraniques sur son site http://alquran.ru/, a participé à de nombreuses expositions en Russie et à l’étranger.
Cette traduction du Coran a été publiée en 2016, par les éditions ACT de Russie, à 3000 exemplaires.
la préface de cette traductin présente un historique de la traduction du Coran en russe, et les étapes et les qualités de ce nouveau travail.