La traduction d’Al Mizan favorablement accueillie par les universitaires turcs

8:26 - May 16, 2018
Code de l'info: 3466214
Mahdi Birdal, un des responsables des éditions « Kossar » de Turquie, dans un entretien avec l’Agence iranienne de presse coranique, a déclaré que les universitaires avaient beaucoup apprécié la traduction du commentaire coranique « Al Mizan ». 

استقبال دانشگاهیان ترکیه از ترجمه تفسیر المیزان

Birdal a expliqué : « Cette maison d’édition a été créée à Istanbul en 1992, par des chiites de Turquie qui manquaient de livres et de références.»


 « Nous avons publié, a-t-il ajouté, de nombreux livres de commentaire et de morale, notamment le commentaire « Al Mizan » de L’Allameh Tabataba’i que nous avons envoyé dans toutes les universités.»


 Le responsable des éditions « Kossar » a souligné : « Nous avons aussi publié en 2009, des traductions du Coran de Morteza Tarabi, du Mafati al Jannan, du Nahjol Balagha et du Sahifeh Sadjadieh, des livres de l’Ayatollah Motahhari et des livres d’écrivains iraniens. » 


« Nous organisons des cours coraniques pour filles et garçons, entre 10 et 20 ans, pendant toute l’année, où les participants apprennent les règles de lecture et la mémorisation, et nous avons formé jusqu’à présent 1000 élèves», a-t-il dit.       
3713192

captcha