Les textes préislamiques Pahlavis sont principalement des textes religieux

10:43 - March 28, 2022
Code de l'info: 3480193
Téhéran(IQNA)-Touraj Darya’i, chercheur et historien dans le domaine des études iraniennes et professeur d'histoire à l'Université de Californie, a déclaré : « Les textes préislamiques pahlavis sont principalement des textes religieux, et non des textes de philosophie et de médecine.  

Selon le correspondant d'IQNA, la réunion sur la littérature iranienne préislamique, à l’époque sassanide, avec la participation de Touraj Darya’i, s'est tenue le 23 mars 2022.

Lors de cette réunion, Touraj Darya’i a présenté les Psaumes Pahlavis, traduits du syriaque en pahlavi et en persan, qui sont les premiers textes pahlavis que nous pouvons dater, et a déclaré : « Un autre texte en persan datant d’avant l'Islam, est un texte de la religion du Mazdéisme et de la religion zoroastrienne. Il y a environ 100 ans, un homme du nom d'Emel West, a compilé une liste de textes persans préislamiques qui comprenait 203 textes, dont certains de quatre lignes et d'autres très longs. Il y a environ 18 ans, Alberto Cantera, professeur d'études iraniennes à l'Université de Berlin, a écrit un livre intitulé « Étude de la traduction pahlavi de l'Avesta », qui montre que ces textes, que nous appelons textes pahlavis, sont en fait, le produit de siècles d'écriture et de réécriture, et selon la structure de leurs phrases, il est possible d'identifier à quelle période ils appartiennent.  

Le manque de textes pahlavi est dû aux conquêtes où un certain nombre de documents ont été détruits, mais aussi au fait que le papier n’est utilisé que depuis le VIIIe siècle ou les deuxièmes et troisièmes siècles de l'Hégire, en Iran. À l'heure actuelle, de nombreux textes pahlavi importants datent du IXe siècle après JC, troisième et quatrième siècles de l'Hégire, avec les célèbres papiers du Khorasan. Les raisons pour lesquelles les textes pahlavis préislamiques sont principalement des textes religieux et non des textes philosophiques et de science médicale, sont que, pendant le califat de Mamun Abbasi, il a été décidé que tous les textes pahlavis sur la science et les connaissances, soient traduits en arabe, qui était la langue scientifique officielle du pays, et cela ne concernait pas les textes pahlavis des zoroastriens qui représentaient une minorité. Seuls les prêtres zoroastriens ont réécrit des textes sur des sujets religieux qui étaient importants pour les zoroastriens, dont certains ont été perdus et dont certains nous sont parvenus. Dans les cérémonies religieuses, la tradition orale est très courante, et les clercs zoroastriens devaient lire le texte de l'Avesta de mémoire.  Ce qui reste des textes pahlavis de la période sassanide, sont des commentaires de l'Avesta ou des parties de l'Avesta. Les textes pahlavis qui ont été réécrits sous le califat abbasside, appartiennent aux 4e et 5e siècles de l'Hégire. La plupart des Iraniens se sont convertis à l'islam et à cette époque, les Iraniens et les prêtres zoroastriens, comme les Européens, ont commencé à réécrire toutes les traditions, cultures, coutumes et livres religieux célèbres dans l'histoire de l'Iran, qui nous aident à connaitre l'histoire sociale de la période sassanide ».
4044779

captcha