IQNA

Quando è stato tradotto per la prima volta il Corano in lingua bulgara?

23:57 - October 06, 2025
Notizie ID: 3492038
Tehran-Iqna- I primi tentativi di tradurre il Corano in bulgaro iniziarono negli anni '20 del secolo scorso

Quando è stato tradotto per la prima volta il Corano in lingua bulgara?

 

I primi tentativi di tradurre il Corano in bulgaro iniziarono negli anni '20 del secolo scorso.

Secondo il sito web MuslimsAroundtheWorld, queste iniziative rientravano negli sforzi del governo bulgaro per stabilire contatti con il popolo Pomak, i musulmani bulgari che vivevano nel sud del paese.

Inizialmente non vi era alcuna necessità urgente di tradurre il Corano in lingua bulgara, poiché i musulmani e gli studiosi di scienze islamiche in Bulgaria conoscevano perfettamente sia il turco che l'arabo.

Tuttavia dopo che la Bulgaria si separò dall'Impero Ottomano e divenne un paese indipendente, e la lingua bulgara fu scelta come lingua ufficiale del paese, gli studi sull'Islam furono portati avanti nella lingua locale.

L'uso dell'alfabeto arabo tra i musulmani bulgari continuò fino al 1938, quando il re bulgaro Boris III (1894-1943) emanò un decreto per sostituire l'alfabeto arabo con l'alfabeto latino.

In seguito, nel 1944, il governo comunista prese il potere e iniziò a combattere tutte le religioni, in particolare l'Islam, che aveva una lunga storia con l'Impero Ottomano.

Un altro tentativo di tradurre il Corano in bulgaro fu compiuto da missionari protestanti nel 1930. Questa traduzione fu fatta dal tedesco al bulgaro. Nel 1944 fu pubblicata un'altra traduzione, questa volta dall'inglese al bulgaro.

Dopo la caduta del regime comunista in Bulgaria si iniziò a prestare nuovamente attenzione agli studi islamici. Pertanto, nel 1991, una traduzione del Sacro Corano in bulgaro fu pubblicata dalla setta Ahmadiyya.

Poi, nel 1993, fu pubblicata una traduzione di Nadim Kunjiev, studioso di origine turca e nato nel 1945. Questa versione bulgara era una traduzione del Corano dal turco. Kunjiev fu Muftì di Bulgaria tra il 1988 e il 1991.

In seguito, lo studioso di lingua araba Tsotan Teofanov, presentò la prima edizione della traduzione accademica dei concetti del Sacro Corano nel 1997.

Successivamente, nel 1999, la seconda edizione di questa traduzione fu pubblicata a Sofia, e le edizioni successive, curate e riviste, furono pubblicate nel 2006, 2008, 2019, 2022 e 2025 a Sofia e Istanbul. Questa traduzione è considerata una delle migliori traduzioni del Corano in bulgaro.

Un'altra edizione della traduzione del Sacro Corano in bulgaro è stata pubblicata anche nel 2009 dal professor Ivan Dobrev..

Recentemente, nel 2023, è stata pubblicata una nuova traduzione di Ali Khairuddin, ex Mufti della regione di Sofia, che si basa generalmente su precedenti traduzioni turche del Corano.

 

 

https://iqna.ir/en/news/3494893

captcha