Laporan IQNA; Bai Ji Su dilahirkan pada tahun 1966 di Bandar Qiujing, Wilayah Yunnan, China. Beliau belajar ilmu Al-Quran di China sejak kecil dan kemudian tinggal di Iran selama 15 tahun untuk menamatkan pengajian bahasa Arab dan Parsi.
Beliau mengembara ke Iran pada tahun 1989 untuk belajar di Universiti Sains Islam Razavi di Mashhad dan menamatkan pengajian pada tahun 1995.
Ji Su Bai juga menerima ijazah sarjana dalam falsafah dan teologi Islam dari Universiti Teologi Tehran pada tahun 2002 dan kembali ke China pada tahun 2006.
Pada tahun 1995, beliau menterjemah berita dan menghasilkan program kebudayaan sebagai penterjemah di Jabatan Radio Cina Luar Negara Republik Islam Iran.
Juga, pada tahun 2002, dengan kerjasama "Institut Kebudayaan Penterjemahan Wahyu Iran", beliau memulakan terjemahan Al-Quran dalam bahasa Cina dan dapat menyelesaikan kerja ini dalam masa 10 tahun.
Setakat ini, beliau telah bekerjasama dengan pejabat perwakilan Universiti Al-Mustafa Al-Alamiyah dan Perundingan Kebudayaan Kedutaan Republik Islam Iran di Beijing dalam jabatan penterjemahan buku-buku Ahlul-Bayt (as), serta mengurus dan menghasilkan kandungan Laman web Al-Quran dalam bahasa Cina (www.gulanjing.com).
Karya Bai Ji Su yang paling menonjol ialah terjemahan Al-Quran dalam bahasa Cina, yang merupakan terjemahan pertama Al-Quran berdasarkan mazhab Ahlul-Bayt Nabi (SAW) dalam sejarah Cina, yang disunting oleh Yahya Linsong, salah seorang guru bahasa Cina yang terkemuka, dan diterbitkan pada tahun 2011.
Penguasaan dan keakraban penterjemah yang lengkap dengan bahasa Arab menjadikan Al-Quran ini diterjemahkan terus dari bahasa Arab ke bahasa Cina.
Penggunaan bahasa Cina kontemporari moden adalah salah satu ciri lain terjemahan Al-Quran ini, memandangkan bahasa Cina telah berubah sejak enam puluh tahun yang lalu, para sarjana dan beberapa penterjemah terdahulu berpendapat bahawa Al-Quran harus diterjemahkan semula dan dicetak menggunakan bahasa Cina kontemporari.
Bai Ji Su juga telah menerangkan secara ringkas makna yang berbeza bagi beberapa perkataan dan ayat di hujung setiap muka surat.
Oleh kerana kebiasaannya dengan bahasa Parsi dan pendidikan Ahlul-Bayt (as), Bai Ji Su telah menterjemah beberapa kitab Islam - mazhab Ahlul-Bayt (as) dan ilmu Al-Quran yang berharga daripada bahasa Arab dan Parsi ke dalam bahasa Cina.