ایکنا

IQNA

مترجم إیرانی یعلن:

کتاب "القرآن؛ تفاسیرجدیدة للمسلمین" قید الترجمة فی ایران

8:38 - May 11, 2014
رمز الخبر: 1405449
طهران – إکنا: قد قام المترجم الإیرانی "علی شریفی" بترجمة کتاب "القرآن؛ تفاسیر جدیدة للمسلمین" بقلم الأکادیمی الإیطالی "ماسیمو کامبانینی" الى اللغة الفارسیة.

وأفادت وکالة الأنباء القرآنیة الدولیة (إکنا) أن کتاب "القرآن؛ التفاسیر الجدیدة للمسلمین" بقلم الأستاذ فی جامعة "نابل" الإیطالیة "ماسیمو کامبانینی" تم إصدارها فی إیطالیا عام 2011 میلادی من قبل دار "راتلج" للطباعة والنشر، وهو الآن قید الترجمة من قبل المترجم الإیرانی "علی شریفی" الى اللغة الفارسیة.
حسب التقریر، قال "شریفی" فی حوار خاص مع وکالة "إکنا" للأنباء القرآنیة إن کتاب "القرآن؛ التفاسیر الجدیدة للمسلمین" یتناول طریقة تفسیر القرآن من قبل المسلمین خلال القرنین العشرین والواحد والعشرین، ثم یدرس المناهج والرؤی التفسیریة القدیمة کالمنهج السلفی، والمناهج التفسیریة الجدیدة لدی الشخصیات الإسلامیة کالمنظر المصری السید "قطب" (1906 - 1966م)، و"الإمام الخمینی(رض)"، والشهید "مرتضی مطهری"، وآیة الله"الطالقانی".
واعتبر مترجم کتاب "القرآن؛ التفاسیر الجدیدة للمسلمین" أن الکتاب یشتمل علی أربعة فصول؛ فالفصل الأول تحت عنوان "التفسیر التقلیدی" یتناول التفاسیر السلفیة والتفاسیر الروائیة والتفاسیر العلمیة، مضیفاً أن الفصل الثانی للکتاب تحت عنوان "المعنون بالقرآن کالنص والخطاب والشکل" یتطرق إلی مواضیع مثل "التفسیر الأدبی للقرآن"، و"التفسیر الموضوعی للقرآن"، و"الرؤیة التاریخیة والتأویلیة للقرآن".
وأشار "شریفی" إلی أن الفصل الثالث للکتاب یتناول تفسیر "السید قطب" وأنصاره للقرآن الکریم، مضیفاً أن الفصل الرابع للکتاب تحت عنوان "القرآن وتأویل الحریة" یدرس الرؤی الإجتماعیة لدی الإمام الخمینی(رض) وآیة الله "السید محمود طالقانی"، والشهید "مرتضی مطهری" وغیرهم من المفسرین للقرآن الکریم، إضافة إلی وجهات نظر المفکر الإسلامی الباکستانی البارز "فضل الرحمان" (1919-1988) ، والأکادیمی والباحث المصری "نصر حامد أبوزید" (1943 – 2010).
وأکّد "شریفی" أن الهدف من ترجمة هذا الکتاب هو التعرف علی وجهات النظر والمواقف المتأخرة للمفکرین الغربیین تجاه المباحث والمناهج التفسیریة، مصرحاً أن "کامبانینی" یعتبر "السید قطب" وأمثاله أشخاصاً رادیکالیین وأصولیین، إلا أن بإمکاننا دراسة ونقد هذه الرؤیة.
وفی الختام، أشار هذا المترجم إلی أنه قدتمت ترجمة معظم الکتاب مع تقدیم شروح فی هوامش الصفحات حول بعض وجهات النظر المرفوضة، مصرحاً أنه لم یتحدث مع ناشر حول إصدار الکتاب، ولم یتحدد بعد موعد إصداره.

http://iqna.ir/fa/News/1405362

کلمات دلیلیة: ترجمة کتاب ، القرآن ، التفسیر
captcha