IQNA

Estudiosos del mundo islámico/11

Primera traducción del Corán al albanés

20:20 - December 17, 2022
Noticias ID: 3507501
IQNA – Fathi Mahdiyu es una figura académica que ha traducido todo el Corán al albanés en Kosovo. En su último libro, que ha sido traducido y publicado recientemente en árabe, analiza la tendencia de la traducción del Corán en los Balcanes.

En este libro, titulado "El idioma árabe en el idioma albanés de 1921 a 2021", traducido al árabe por Ibrahim Fadlallah, Mahdiyu analiza la literatura árabe que se ha traducido al albanés durante los últimos 100 años.

El autor cree que el creciente número de traducciones del árabe al albanés en los últimos años es un testimonio del aumento del interés por la literatura árabe y los esfuerzos de los estudiosos en el campo de la lengua árabe, especialmente los graduados del departamento de estudios orientales establecido en la Universidad de Pristina en 1973.

El libro señala que la traducción de la literatura árabe al albanés comenzó en 1921 con la publicación de la primera traducción del Sagrado Corán en 1921.

Parece que Fathi Mahdiyu en este libro siguió los pasos de su maestro Hassan Kalshi (1922-1976), quien realizó un estudio analítico y escribió un artículo titulado "El Corán, la obra más grande de la literatura árabe" que se publicó en idioma serbio como un prefacio al libro “Extractos del Corán” en 1967.

Mahdiyu tradujo el Corán al albanés en la antigua Yugoslavia comunista en un momento en que tener una copia del Corán en una casa llevaría al propietario a la cárcel.

Fue la primera traducción completa del Corán al albanés, en 1985.

Antes que él, otros traductores, incluidos musulmanes y no musulmanes, habían creado versiones del Libro Sagrado del Islam en otros idiomas balcánicos, como serbio, bosnio y búlgaro.

Tras el levantamiento de la prohibición de traducir el Corán, ha habido una creciente demanda de traducción del Corán al albanés, lo que ha dado lugar a un concurso para producir la mejor traducción.

 

 

captcha