شماره خبر :627975
رئيس جمهور:
اسلام برای اصلاح اوضاع فرهنگی، اقتصادی و سياسی برنامه دارد
سياسی و اجتماعی: با استفاده از آموزههای دينی بايد برای رفع مشكلات برنامهريزی كرد، چراكه اسلام برای اصلاح اوضاع فرهنگی، اقتصادی و سياسی برنامه دارد.
به گزارش خبرگزاری قرآنی ايران (ايكنا) شعبه همدان، دكتر «محمود احمدینژاد» رئيس جمهور روز پنجشنبه، 14 مردادماه در ديدار با روحانيون استان همدان طی سخنانی اظهار كرد: برای سازندگی ايران اسلامی و رفع نابسامانیها بايد به اصل فرهنگ انقلاب و دستورات اسلام در اداره كشور رجوع كنيم.
وی بر ضرورت استفاده از آموزههای دينی برای رفع مشكلات كشور اشاره كرد و افزود: حاكميت اسلام صرفاً نماد نيست، بلكه اسلام برای اصلاح اوضاع فرهنگی، اقتصادی و سياسی كشور برنامه دارد.
دكتر احمدینژاد با بيان اينكه اصل فلسفه انقلاب اسلامی ايران حركت نكردن بر مبنای نظامهای غربی است، تصريح كرد: مشكلات امروز كشور به خاطر بیتوجهی به آرمانهای انقلاب اسلامی است.
رئيس جمهور اضافه كرد: اسلام بر اجرای عدالت در همه امور تأكيد دارد و دولت تلاش كرده كه سياستهای خود را بر مبنای عدالت ترسيم كند.
وی با بيان اينكه دولت معتقد است اگر ماليات به صورت عادلانه اخذ نشود، ثروتهای بادآورده افزايش میيابد، اظهار كرد: اين ثروتها، جامعه را به فساد میكشاند و سياست دولت اين است كه همه مردم در برابر قانون يكسان باشند و نبايد اين احساس در مردم به وجود آيد كه افرادی كه قدرتمند هستند، در برابر تخلفات خود مصونيت دارند.
احمدینژاد به دستورات اسلام در زمينههای اقتصادی اشاره و يادآوری كرد: دستورات اسلام در زمينه اقتصاد و ديگر امور بايد در كشور اجرا شود و دولت در اين مسير حركت میكند، روحانيت نيز هميشه در جبهه عدالت و دفاع از حقوق ملت و مظلومان جهان تلاش میكنند.
Ahmadinéjad : L’Islam a des plans pour reformer la situation culturelle, économique et politique
Hamedan(IQNA)-« En profitant des enseignements religieux, il faut essayer de résoudre les problèmes, parce que l’Islam a des plans pour réformer la situation culturelle, économique et politique », a déclaré le président iranien.
Selon l’agence iranienne de presse coranique (IQNA), s’exprimant jeudi devant les religieux de la province de Hamedan, le président Mahmoud Ahmadinéjad a déclaré : « Pour rénover l’Iran islamique et résoudre les problèmes, il faut se référer à la culture de la révolution et aux prescriptions de l’Islam. »
Soulignant la nécessité d’avoir recours aux enseignement de l’Islam pour la solution des problèmes, le président iranien a ajouté : « La souveraineté de l’Islam n’est pas seulement un symbole, l’Islam a ses programmes pour réformer la situation culturelle, économique et politique du pays. »
Faisant allusion à ce que la révolution islamique iranienne ne voulait pas suivre les systèmes occidentaux, le président Ahmadinéjad a précisé : « Les problèmes du pays viennent du manque de l’intérêt aux idéaux de la révolution islamique. »
« L’Islam souligne la justice dans tous les domaines et le gouvernement a essayé d’appliquer ses décisions à la justice », a-t-il poursuivi.correction Ahmadinéjad : « L’Islam a des plans pour réformer la situation culturelle, économique et politique »
Hamadan(IQNA)-« En profitant des enseignements religieux, il faut essayer de résoudre les problèmes parce que l’Islam a des plans pour réformer la situation culturelle, économique et politique », a déclaré le président iranien.
Selon l’agence iranienne de presse coranique (IQNA), s’exprimant jeudi devant les religieux de la province de Hamadan, le président Mahmoud Ahmadinéjad a déclaré : « Pour rénover l’Iran islamique et résoudre les problèmes, il faut se référer à la culture de la révolution et aux prescriptions de l’Islam. »
Soulignant la nécessité d’avoir recours aux enseignements de l’Islam pour la solution des problèmes, le président iranien a ajouté : « La souveraineté de l’Islam n’est pas seulement un symbole, l’Islam a ses programmes pour réformer la situation culturelle, économique et politique du pays. »
Faisant allusion à ce que la révolution islamique iranienne ne voulait pas suivre les systèmes occidentaux, le président Ahmadinéjad a précisé : « Les problèmes du pays viennent du manque d’intérêt aux idéaux de la révolution islamique. »
« L’Islam souligne la justice dans tous les domaines et le gouvernement a essayé d’appliquer ses décisions à la justice », a-t-il poursuivi.
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
شماره خبر :627048
نشست «تحريم كالاهای صهيونيستی و انتفاضه مردمی» برگزار شد
گروه خبرنگاران افتخاری / مجتبی عبدالرحيمخان: نشست «تحريم كالاهای صهيونيستی و انتفاضه مردمی» از سلسله نشستها و همايشهای صهيونيسمشناسی ويژه دانشجويان و طلاب با عنوان «آخرين تحولات غزه و كشتیهای كمكهای بشردوستانه» 14 مردادماه سال جاری برگزار شد.
به گزارش خبرنگار افتخاری خبرگزاری قرآنی ايران(ايكنا)، همزمان با نزديك شدن زمان تعيين شده سه ماهه برای اجرای مصوبه طرح تحريم كالاهای صهيونيستی در مجلس كه با ابلاغ حكم رئيسجمهور نيز همراه بود، نشستی با عنوان «تحريم كالاهای صهيونيستی و انتفاضه مردمی» برگزار شد.
در اين نشست حجتالاسلام والمسلمين «ميرتاجالدينی» نماينده پارلمانی رئيسجمهور، اعضای كميسيون امنيت ملی مجلس، «محمد صادق كوشكی» عضو جنبش دانشجويی عدالتخواهی و اتحاديه دانشجويان جهان اسلام حضور داشتند.
اين نشست روز پنجشنبه 14 مردادماه ساعت 16:45 در مجتمع فرهنگی هنری اسوه واقع در خيابان انقلاب، نبش خيابان بهار، تالار اسوه برگزار شد.
يادآوری میشود اين نشست با همكاری مؤسسه «نور قدس جوان»، «جمعيت دفاع از ملت فلسطين»، بنياد فرهنگی «روايت» و فرهنگسرای «انقلاب» برگزار شد.
Réunion sur le boycottage des marchandises sionistes en soutien à l’Intifada
Téhéran(IQNA)-La réunion sur le « Boycottage des marchandises sionistes et l’Intifada populaire » faisant partie des réunions liées à la présentation du sionisme aux étudiants des universités et des écoles de théologie s’est tenue le 5 août sous le titre des « Derniers évolutions à Gaza et les navires transportant les aides humanitaires ».
Selon l’agence iranienne de presse coranique (IQNA), à l’approche du moratoire de trois mois fixé pour l’application de la loi sur le boycottage des marchandises sionistes adoptées au parlement, une réunion ayant pour titre «Boycottage des marchandises sionistes et l’Intifada populaire » a été organisée le jeudi 5 août à Téhéran.
L’hojjat-ol-islam Mir Tajeddini, représentant du président iranien au parlement, les membres de la commission de la sécurité nationale du parlement, Mohammad Sadegh Kouchki, membre du mouvement des étudiants pour la justice et l’union des étudiants du monde de l’Islam avaient participé à la réunion sur le Boycottage des marchandises sionistes et l’Intifada populaire.
Cette réunion s’est tenue jeudi 5 août à 16 : 45 au complexe culturel et artistique Osweh à Téhéran.correction Réunion sur le boycott des marchandises sionistes en soutien à l’Intifada
Téhéran(IQNA)-Une réunion sur le « Boycott des marchandises sionistes et Intifada populaire » faisant partie des réunions liées à la présentation du sionisme aux étudiants des universités et des écoles de théologie, s’est tenue le 5 août sous le titre « Dernières évolutions à Gaza et les navires transportant l’aide humanitaire ».
Selon l’agence iranienne de presse coranique (IQNA), à l’approche du moratoire de trois mois fixé pour l’application de la loi sur le boycott des marchandises sionistes adoptées au parlement, une réunion ayant pour titre «Boycott des marchandises sionistes et Intifada populaire » a été organisée le jeudi 5 août à Téhéran.
L’Hojjat-ol-islam Mir Tajeddini, représentant du président iranien au parlement, les membres de la commission de la sécurité nationale du parlement, Mohammad Sadegh Kouchki, membre du mouvement des étudiants pour la justice et l’union des étudiants du monde islamique ont participé à la réunion sur le Boycott des marchandises sionistes et l’Intifada populaire.
Cette réunion s’est tenue jeudi 5 août à 16 h 45 au complexe culturel et artistique Osweh à Téhéran.
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
شماره خبر :628056
اردنیها سهشنبه هلال ماه رمضان را رصد میكنند
گروه انديشه و علم: قاضی القضات اردن از شهروندان اين كشور خواست سهشنبه اين هفته؛ 19 مرداد در مراسم رصد هلال ماه مبارك رمضان شركت كنند.
به گزارش خبرگزاری قرآنی ايران (ايكنا) شعبه اردن به نقل از روزنامه «الدستور» اين كشور، احمد هليل اظهار كرد: تمامی شهروندان اردنی سهشنبه اين هفته 29 شعبان سال 1431 قمری مصادف با 19 مرداد، میتوانند برای احيای سنت نبوی رصد هلال ماه مبارك رمضان در مراسم ويژه اين سنت شركت كنند.
قاضی القضات اردن در ادامه افزود: رصد هلال رمضان چند دقيقه قبل از غروب خورشيد امكانپذير است و پس از مشخصشدن محل غروب خورشيد، با تمركزی 15 دقيقهای روی نقطه افق و اطراف آن میتوان هلال ماه را رصد كرد.
وی همچنين تصريح كرد: گروههايی از كارشناسان دفتر قاضی القضات اردن، تعدادی از علمای برجسته وزارت اوقاف و دفتر فتوای نيروهای مسلح اردن، كارشناسان انجمن نجوم اين كشور و گروهی از كارشناسان و اساتيد دانشگاههای اردن برای رصد هلال ماه تشكيل شدهاند.
احمد هليل در پايان با اشاره به مناطق مشخصشده برای رصد هلال ماه مبارك رمضان، منطقه «مرج الحمام» در امان، «رأس المنيف» در عجلون و «الدره» در شوبك و عقبه را از جمله اين مناطق برشمرد.
Les Jordaniens observant mardi le croissant de la lune de Ramadan
Amman(IQNA)-Le grand juge de Jordanie a demandé aux citoyens jordaniens de participer à l’observation mardi 10 août du croissant de la lune du mois béni de ramadan.
Selon l’agence iranienne de presse coranique (IQNA) citant le quotidien Addostour, Ahmad Halil a déclaré : « Tous les Jordaniens peuvent participer mardi 29 chaaban de l’an 1431 de l’hégire lunaire aux cérémonies réservées au renouveau de la tradition prophétique de l’observation du croissant de la lune du mois béni de ramadan. »
Le grand juge de Jordanie a ajouté : « L’observation du croissant de la lune de ramadan sera possible quelques minutes avant le coucher du soeil et après avoir remarqué le lieu du coucher du soleil, il faut se concentrer pendant 15 minutes sur l’horizon et ses alentours pour observer le croissant de la lune. »
Il a précisé : « Les groupes d’expert ont été formés par le bureau du grand juge de Jordanie, des grands oulémas du ministère d’owqaf et du bureau des forces armées jordaniennes réservé aux fatwas, des experts de l’association d’astronomie et ds experts et professeurs des universités de Jordanie pour observer le croissant de la lune. »
Faisant allusion aux régions définies pour les opérations de l’observation du croissant de la lune de ramadan, Ahmad Halil a déclaré : « Les régions Marj al Hamam à Amman, Ras-ul-Manif à Ajloun et Al Dara à Chobek et Aqaba comptent parmi ces régions. »correctionLes Jordaniens observeront mardi le croissant de la lune de Ramadan
Amman(IQNA)-Le grand juge de Jordanie a demandé aux citoyens jordaniens de participer à l’observation mardi 10 août du croissant de la lune du mois béni de ramadan.
Selon l’agence iranienne de presse coranique (IQNA) citant le quotidien Addostour, Ahmad Halil a déclaré : « Tous les Jordaniens peuvent participer mardi 29 Cha’ban de l’an 1431 de l’hégire lunaire aux cérémonies réservées au renouveau de la tradition prophétique de l’observation du croissant de lune du mois béni de ramadan. »
Le grand juge de Jordanie a ajouté : « L’observation du croissant de la lune de ramadan sera possible quelques minutes avant le coucher du soleil et après avoir remarqué le lieu du coucher du soleil, il faut se concentrer pendant 15 minutes sur l’horizon et ses alentours pour observer le croissant de la lune. »
Il a précisé : « Les groupes d’experts ont été formés par le bureau du grand juge de Jordanie, des grands oulémas du ministère d’Owqaf et du bureau des forces armées jordaniennes réservé aux fatwas, des experts de l’association d’astronomie et des experts et professeurs des universités de Jordanie pour observer le croissant de lune. »
Faisant allusion aux régions définies pour les opérations de l’observation du croissant de la lune de ramadan, Ahmad Halil a déclaré : « Les régions de Marj al Hamam à Amman, Ras-ul-Manif à Ajlun et Al Dara à Chobek et Aqaba comptent parmi ces régions. »
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
شماره خبر :628085
انتشار ترجمه سواحيلی گزيدهای از كتاب«داستان و راستان» در كنيا
گروه فرهنگ و هنر: ترجمه سواحيلی گزيدهای از كتاب«داستان و راستان» اثر استاد شهيد مرتضی مطهری در كنيا چاپ و منتشر شد.
به گزارش خبرگزاری قرآنی ايران(ايكنا) شعبه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، ترجمه سواحيلی گزيدهای از كتاب«داستان و راستان» به تازگی از سوی رايزنى فرهنگى ايران در كنيا صورت گرفته است.
ترجمه اين كتاب در سال 87 آغاز شد و پس از اصلاح و ويرايش مجدد در سال 88، با همكاری انتشارات العتره در تانزانيا منتشر شد.
Kenya : parution de la traduction du « Récit des hommes sincères » en swahili
Nairobi(IQNA)-L’œuvre de l’ayatollah Morteza Mottahari intitulée « Récit des hommes sincères » a été traduite en swahili et publiée au Kenya.
Selon l’agence iranienne de presse coranique (IQNA) citant l’organisation iranienne de la culture et des communications islamiques, le « Récit des hommes sincères » vient d’être traduit par les services culturels iraniens au Kenya en swahili.
La traduction de l’ouvrage a commencé en 2008 et après les corrections, il a été publié en 2009 en swahili par les éditions Al Itra en Tanzanie.correctionKenya : parution de la traduction du « Récit des hommes sincères » en swahili
Nairobi(IQNA)-L’œuvre de l’ayatollah Mortéza Motahhari intitulée « Récit des hommes sincères » a été traduite en swahili et publiée au Kenya.
Selon l’agence iranienne de presse coranique (IQNA) citant l’organisation iranienne de la culture et des communications islamiques, le « Récit des hommes sincères » vient d’être traduit par les services culturels iraniens au Kenya en swahili.
La traduction de l’ouvrage a commencé en 2008 et après les corrections, elle a été publiée en 2009 en swahili par les éditions Al Itra en Tanzanie.
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
شماره خبر :627734
دانشجويان مسلمان و يهودی در اتريش گردهم آمدند
گروه انديشه و علم: نخستين نشست تعدادی از دانشجويان مسلمان و يهودی به منظور رفع پيشداوریها و درك متقابل ميان پيروان اين دو دين الهی، ديروز 15 مردادماه در دانشگاه وين؛ پايتخت اتريش به كار خود پايان داد.
به گزارش خبرگزاری قرآنی ايران(ايكنا) شعبه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در اين نشست شش روزه كه 10 مردادماه افتتاح شد و تا ديروز 15 مردادماه ادامه داشت، 60 دانشجوی زن و مرد از پنج قاره جهان حضور داشتند.
هدف از برگزاری اين نشست يافتن يك زبان مشترك ميان پيروان اديان اسلام و يهوديت، گفت وگو و رفع پيشداوریها بود.
قرار است هرساله چنين نشستهايی در يكی از كشورهای جهان برگزار شود.
Réunion des étudiants musulmans et juifs en Autrcihe
Vienne(IQNA)-La première réunion des étudiants musulmans et juifs en vue d’éliminer les préjugés et d’assurer une compréhension réciproque des fidèles des deux religions divines a mis fin à ses travaux le vendredi 6 août à l’université de Vienne, capitale de l’Autriche.
Selon l’agence iranienne de presse coranique (IQNA) citant l’organisation iranienne de la culture et des communications islamiques, 60 étudiants des 5 continents avaient participé à cette réunion de 6 jours inaugurée le dimanche 1er août.
L’organisation de cette réunion avait pour but de trouver une langue commune entre les fidèles de l’Islam et du judaisme, d’établir un dialogue entre eux et d’éliminer les préjugés.
Il a été décidé que de telles réunions soient organisées chaque année dans un pays. correctionRéunion des étudiants musulmans et juifs en Autriche
Vienne(IQNA)-La première réunion des étudiants musulmans et juifs en vue d’éliminer les préjugés et d’assurer une compréhension réciproque des fidèles des deux religions divines a mis fin à ses travaux le vendredi 6 août à l’université de Vienne, capitale de l’Autriche.
Selon l’agence iranienne de presse coranique (IQNA) citant l’organisation iranienne de la culture et des communications islamiques, 60 étudiants des 5 continents ont participé à cette réunion de 6 jours inaugurée le dimanche 1er août.
L’organisation de cette réunion avait pour but de trouver une langue commune entre les fidèles de l’Islam et du Judaïsme, d’établir un dialogue entre eux et d’éliminer les préjugés.
Il a été décidé que de telles réunions soient organisées chaque année dans un pays.
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
شماره خبر :627877
تجليل از برگزيدگان مسابقه «امام مهدی (عج)» در بيروت
گروه فرهنگ و هنر: مراسم تجليل از برگزيدگان مسابقه «امام مهدی (عج)» ديروز؛ 15 مرداد در سالن «رسالات» بيروت؛ پايتخت لبنان برگزار شد.
به گزارش خبرگزاری قرآنی ايران (ايكنا) شعبه لبنان، اين مسابقه با همكاری مسئولان نشريه «بقية الله» لبنان و انجمن پيشاهنگان «امام مهدی (عج)» و با نظارت شيخ نعيم قاسم؛ معاون دبيركل حزبالله برگزار شد.
اين مراسم با قرائت آياتی از قرآن كريم آغاز شد و سپس شيخ نعيم قاسم طی سخنانی بر اهميت هماهنگی ميان ارتش، مقاومت و ملت لبنان در رويارويی با دشمن صهيونيستی تأكيد كرد.
معاون دبيركل حزبالله اظهار كرد: امروز مقاومت يكی از پايههای قدرت لبنان است و برای دفاع از حاكميت، استقلال، عزت و كرامت اين كشور استوار ايستاده است، چنانچه اين پايه بلرزد، لبنان و قدرتهای حامیاش خواهد لرزيد.
نعيم قاسم در ادامه عدم همكاری با عاملان دستنشانده اسرائيل در لبنان را خواستار شد و افزود: اين گروه دين، طايفه و حزبی ندارند و گروهی فاسد هستند كه با اسرائيل در ارتباط بوده و بايد بدون رحم و شفقت اعدام شوند.
براساس اين گزارش، مراسم تجليل از برگزيدگان مسابقه امام مهدی (عج) با اجرای سرود و برنامههای هنری نيز همراه بود و در پايان جوايزی به نفرات برتر اهدا شد.
Homage aux lauréats des compétitions “Imam Mahdi” à Beyrouth
Beyrouth(IQNA)-Les cérémonies ont été organisées le vendredi 6 août à la salle Rassalat à Beyrouth, capitale libanaise, pour rendre hommage aux lauréats des compétitions « Imam Mahdi (Que Dieu hâte sa venue) ».
Selon l’agence iranienne de presse coranique (IQNA), ces compétitions étaient organisées avec la coopération des responsables du journal libanais « Baqiyatallah » et l’association des scouts de l’Imam Mahdi (Que Dieu hâte sa venue), sous l’égide du cheikh Naïm Qassem, adjoint du secrétaire général du Hezbollah.
Les cérémonies ont commencé par la lecture du Saint Coran, puis le cheikh Naïm Qassem a pris la parole pour mettre l’accent sur l’importance de la coordination entre l’armée, la résistance et le peuple libanais pour faire face à l’ennemi sioniste.
L’adjoint du secrétaire général du Hezbollah a indiqué : « Aujourd’hui la résistance est l’un des piliers du pouvoir du Liban et elle est prête à défendre la souveraineté, l’indépendance, l’honneur et la dignité du Liban. Si ce pilier tremble, le Liban et ses protecteurs se mettront à s’effondrer. »
Appelant les Libanais à s’abstenir de coopérer avec les éléments à la solde d’Israël au Liban, le cheikh Naïm Qassem a ajouté : « Ces mercenaires n’ont pas de religion, ni de tribu, ni de parti. Ils sont des gens corrompus à la solde d’Israël qu’il faut être exécutés sans la moindre pitié. »
Selon ce rapport, les cérémonies se sont poursuivies par des programmes artistiques et culturels et l’attribution de prix aux lauréats des compétitions Imam Mahdi (Que Dieu hâte sa venue).
correctionHommage aux lauréats des compétitions “Imam Mahdi” à Beyrouth
Beyrouth(IQNA)-Les cérémonies ont été organisées le vendredi 6 août à la salle Rassalat à Beyrouth, capitale libanaise, pour rendre hommage aux lauréats des compétitions « Imam Mahdi (Que Dieu hâte sa venue) ».
Selon l’agence iranienne de presse coranique (IQNA), ces compétitions étaient organisées avec la coopération des responsables du journal libanais « Baqiyatallah » et l’association des scouts de l’Imam Mahdi (Que Dieu hâte sa venue), sous l’égide du cheikh Naïm Qassem, adjoint du secrétaire général du Hezbollah.
Les cérémonies ont commencé par la lecture du Saint Coran, puis le cheikh Naïm Qassem a pris la parole pour mettre l’accent sur l’importance de la coordination entre l’armée, la résistance et le peuple libanais pour faire face à l’ennemi sioniste.
L’adjoint du secrétaire général du Hezbollah a indiqué : « Aujourd’hui, la résistance est l’un des piliers du pouvoir du Liban et elle est prête à défendre la souveraineté, l’indépendance, l’honneur et la dignité du Liban. Si ce pilier tremble, le Liban et ses protecteurs s’effondreront. »
Appelant les Libanais à s’abstenir de coopérer avec les éléments à la solde d’Israël au Liban, le cheikh Naïm Qassem a ajouté : « Ces mercenaires n’ont ni religion, ni tribu, ni parti. Ce sont des gens corrompus à la solde d’Israël qu’il faut exécuter sans la moindre pitié. »
Selon ce rapport, les cérémonies se sont poursuivies par des programmes artistiques et culturels et l’attribution de prix aux lauréats des compétitions Imam Mahdi (Que Dieu hâte sa venue).
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
شماره خبر :627899
مسئول حزبالله در جنوب لبنان:
موضعگيری شجاعانه ايران سدی در برابر آمريكا و اسرائيل است
گروه سياسی و اجتماعی: شيخ نبيل قاووق؛ مسئول حزبالله در جنوب لبنان طی نشستی با علی اكبر ولايتی؛ مشاور عالی مقام معظم رهبری، موضعگيری شجاعانه ايران را سدی محكم در برابر تمامی طرحهای آمريكا و اسرائيل در منطقه دانست.
به گزارش خبرگزاری قرآنی ايران (ايكنا) شعبه لبنان، هيأتی از جمهوری اسلامی ايران به رياست علی اكبر ولايتی؛ مشاور عالی مقام معظم رهبری با شيخ نبيل قاووق در سالن اردوگاه «خيام» لبنان ديدار كرد و در اين ديدار از موضعگيریهای ايران در راستای حمايت از مقاومت و ملت لبنان قدردانی شد.
مسئول حزبالله در جنوب لبنان در اين جلسه گفت: جمهوری اسلامی ايران نخستين كشوری بود كه پس از نبرد تموز سال 2006 (جنگ 33 روزه) به ياری لبنان شتافت و اين كشور در دفاع از لبنان و فلسطين از هيچ تلاشی دريغ نكرده است.
علی اكبر ولايتی نيز در اين ديدار اظهار كرد: تمامی امت اسلام از جمله جمهوری اسلامی ايران، ملت و دولت اين كشور از اهداف بزرگ و مقدس مجاهدان مقاومت در لبنان و فلسطين حمايت میكند.
La position courageuse de l’Iran, un barrage devant les Etats Unis et Israël
Beyrouth(IQNA)-Le responsable du Hezbollah au Sud du Liban, le cheikh Nabil Qavouq a déclaré lors d’une réunion avec Ali Akbar Velayati conseiller du Guide Suprême de la révolution islamique que la position courageuse de l’Iran était un barrage solide face à tous les plans américains et israéliens dans la région.
Selon l’agence iranienne de presse coranique (IQNA), une délégation de la République Islamique d'Iran présidée par Ali Akbar Velayati, haut conseiller du Guide Suprême de la révolution islamique a été reçue par le cheikh Nabil Qavouq au camp Khiyam et au cours de cette rencontre le responsable du Hezbollah au Sud du Liban a remercié les positions iraniens en soutien à la résistance et au peuple libanais.
Qavouq a indiqué : « La République Islamique d'Iran était le premier pays s’étant précipé au secours du Liban après la guerre de 33 jours et qui a fait tout pour défendre le Liban et la Palestine. »
Ali Akbar Velayati a déclaré pour sa part ; « Toute la communauté de l’Islam y compris la République Islamique d'Iran, le peuple et le gouvernement iraniens soutiennent les grands objectifs sacrés des combattants de la résistance au Liban et en Palestine. »correction« La position courageuse de l’Iran, un barrage devant les Etats Unis et Israël «
Beyrouth(IQNA)-Le responsable du Hezbollah au Sud du Liban, le cheikh Nabil Qavouq, a déclaré lors d’une réunion avec Ali Akbar Vélayati, conseiller du Guide Suprême de la révolution islamique que la position courageuse de l’Iran était un barrage solide face à tous les plans américains et israéliens dans la région.
Selon l’agence iranienne de presse coranique (IQNA), une délégation de la République Islamique d'Iran présidée par Ali Akbar Vélayati, haut conseiller du Guide Suprême de la révolution islamique, a été reçue par le cheikh Nabil Qavouq au camp Khiyam et au cours de cette rencontre, le responsable du Hezbollah au Sud du Liban a remercié les positions iraniennes en soutien à la résistance et au peuple libanais.
Qavouq a indiqué : « La République Islamique d'Iran fut le premier pays s’étant précipité au secours du Liban après la guerre des 33 jours et qui a tout fait pour défendre le Liban et la Palestine. »
Ali Akbar Vélayati a déclaré pour sa part : « Toute la communauté islamique y compris la République Islamique d'Iran, le peuple et le gouvernement iraniens soutiennent les grands objectifs sacrés des combattants de la résistance au Liban et en Palestine. »
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
شماره خبر :627923
ترجمه اردوی كتاب «آداب تلاوت قرآن كريم» در بمبئی رونمايی شد
گروه فعاليتهای قرآنی: ترجمه اردوی كتاب «آداب تلاوت قرآن كريم» طی مراسمی با حضور حضرت آيت الله عالمی؛ نماينده مقام معظم رهبری در جهاد كشاورزی در محل خانه فرهنگ ايران در بمبئی رونمايی شد.
به گزارش خبرگزاری قرآنی ايران(ايكنا) شعبه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ، در اين مراسم حضرت آيتالله عالمی طی سخنانی به اهميت فراگيری و آموزش قرآن كريم و عمل به آيات الهی اشاره كرد.
كتاب «آداب تلاوت قرآن كريم» با كمك و مساعدت سركنسولگری و خانه فرهنگ ايران در بمبئی با شمارگان 1000 نسخه چاپ و منتشر شد.
اين كتاب توسط «عزادار عباس» رئيس موسسه آموزش قرآن كريم«نبأ» از زبان فارسی به زبان اردو ترجمه شده است.
«عزادار عباس»در مقدمه كتاب آداب تلاوت قرآن كريم از سركنسول جمهوری اسلامی ايران و مسئول خانه كشورمان برای همكاری در چاپ و توزيع اين كتاب تشكر و قدردانی كرده است.
Traduction ourdou des “Méthodes de la lecture du Saint Coran” présentée à Bombay
Bombay(IQNA)-La traduction en ourdou des « Méthodes de la lecture du Saint Coran » a été présentée lors des cérémonies avec la participation de l’ayatollah Alemi, représentant du Guide Suprême de la révolution islamique au Djihad agriculturelle, à la représentation culturelle de l’Iran à Bombay.
Selon l’agence iranienne de presse coranique (IQNA) citant l’organisation iranienne de la culture et des communications islamiques, lors de ces cérémonies l’ayatollah Alemi a prononcé un discours sur l’importance globale et l’enseignement du Saint Coran et l’application de ses prescriptions.
Les « Méthodes de la lecture du Saint Coran » sont traduites en ourdou avec la contribution du consulat et de la représentation culturelle iranienne à Bombay et publiées en 1000 exemplaires.
Le livre a été traduit du persan en ourdou par Azadar Hossein, directeur de l’institut de l’enseignement du Saint Coran « Naba’ ».
A l’introduction des « Méthodes de la lecture du Saint Coran », Azadar Hossein a remercié le consul de la République Islamique d'Iran et le chef de la représentation culturelle iranienne pour leur coopération dans la publication et la distribution du livre.correctionTraduction en ourdou des “Méthodes de la lecture du Saint Coran” présentée à Bombay
Bombay(IQNA)-La traduction en ourdou des « Méthodes de la lecture du Saint Coran » a été présentée lors de cérémonies avec la participation de l’ayatollah Alemi, représentant du Guide Suprême de la révolution islamique au Djihad agriculturale, à la représentation culturelle de l’Iran à Bombay.
Selon l’agence iranienne de presse coranique (IQNA) citant l’organisation iranienne de la culture et des communications islamiques, lors de ces cérémonies, l’ayatollah Alemi a prononcé un discours sur l’importance globale de l’enseignement du Saint Coran et l’application de ses prescriptions.
Les « Méthodes de la lecture du Saint Coran » ont été traduites en ourdou avec la contribution du consulat et de la représentation culturelle iranienne à Bombay et publiées en 1000 exemplaires.
Le livre a été traduit du persan en ourdou par Azadar Hossein, directeur de l’institut de l’enseignement du Saint Coran « Naba’ ».
Dans l’introduction des « Méthodes de la lecture du Saint Coran », Azadar Hossein a remercié le consul de la République Islamique d'Iran et le chef de la représentation culturelle iranienne pour leur coopération dans la publication et la distribution du livre.