شماره خبر :685031
استاد دانشگاه الازهر مصر:
استكبار جهانی از صدور انقلاب اسلامی به جوامع بينالمللی میهراسد
گروه سياسی: غرب و كشورهای غربی و به طور خاص آمريكا از ايران و صدور انقلاب اسلامی میهراسد.
به گزارش خبرگزاری قرآنی ايران(ايكنا) شعبه خراسان رضوی، پروفسور «میهال فی»، استاد دانشگاه الازهر مصر هفتم آبانماه در همايش بينالمللی حقوق بشر و آمريكا كه با حضور دانشجويان و طلاب در سالن اجتماعات دانشگاه علوم اسلامی رضوی برگزار شد، با بيان اين مطلب گفت: همه ملتهای جهان اگر در مسيری الهی گام بردارند، میتوانند در برابر ابرقدرتها بايستند.
وی ادامه داد: امروز آمريكا و اسرائيل مسير اجداد خود را در پيش گرفته و به نسلكشی ملتهای مظلوم دنيا میپردازند.
اين فعال عرصه بينالمللی با بيان اينكه غرب تلاش میكند تا دموكراسی مدنظر خود را به ساير كشورها ارسال كند، اظهار كرد: غرب و كشورهای غربی بهطور خاص آمريكا از ايران و صدور انقلاب اسلامی میهراسد.
می هالفی، با اشاره به اينكه آمريكا سعی دارد از ظرفيت كشورهای ديگر به نفع خود استفاده كند، گفت: اين تفكر برگرفته از نظام بردهداری است و غرب همه ملتهای مظلوم را برده خود میداند.
منافع سياسی و اقتصادی استكبار بر حقوق كشورها سايه افكنده است
در ادامه اين مراسم، دكتر «ديهيم»، عضو هيئت علمی دانشگاه علوم اسلامی رضوی، با بيان اينكه سازمان ملل برای القای انديشهها و تفكرات خود مكانيزمهايی را پيشبينی كرده است، افزود: بسياری از تفكرات و انديشههای اين سازمان برای دفاع از حقوق بشر و حقوق ملتها است.
اين استاد دانشگاه يادآور شد: كميسيون حقوق بشر به مسايلی همچون مباحث حقوق زنان، مقابله با تبعيض نژادی و حمايت از اسناد و منابعی كه امروز به عنوان حقوق بنيادی مطرح شده، میپردازد.
وی با اشاره به اينكه يكی از وظايف اين كميسيون، نگرش و بررسی فعاليتهای حقوق بشر است، اظهار كرد: در سالهای گذشته گروههايی برای نظارت و بازرسی به برخی از كشورها فرستاده میشدند تا وضعيت جوامع بشری را به سازمان ملل گزارش دهند.
دكتر ديهيم ادامه داد: كميسيون حقوق بشر سياستهای خاص خود را دنبال میكند و به برخی از كشورها توجه كرده و نسبت به برخی كشورهای ديگر بیتفاوت است.
وی بيان كرد: يكی از ضعفهای اين كميسيون پرداختن بيش از حد به مسايل سياسی و عدم توجه به حقوق بشر است و اين كميسيون بر اساس معيارهای مشخص شده عمل نمیكند.
وی با توجه به اتفاقات روی داده در عرصه بينالمللی پيرامون مسئله فلسطين، افزود: منافع سياسی و اقتصادی استكبار بر حقوق كشورها سايه افكنده است و مظلوميت برخی از كشور ها مانند فلسطين به وضوح ديده میشود.
عضو هيئت علمی دانشگاه علوم اسلامی رضوی بيان كرد: كميسيون حقوق بشر هيچگاه به نفع مردم مظلوم فلسطين رأی قاطعی نداده و نقص اصول به طور كامل در اين كميسيون مشهود است.
وی ايجاد شورای حقوق بشر در سازمان ملل را مؤثر ارزيابی كرد و با بيان اينكه سياستهای ويژهای برای اين شورا در نظر گرفته شده است، يادآور شد: شورای حقوق بشر در سال 2008 ميلادی مرحله جديدی از فعاليتهای خود را آغاز كرده و متعهد شده است كه پاسخگوی همه كشورها باشد و مكانيزمی برای اين امر تعريف كند.
ديهيم بيان كرد: كشورهايی همانند آمريكا و اسرائيل بر خلاف موازين حقوق بشر عمل كرده و به نفع مواضع خود عمل میكنند.
L’arrogance mondiale craint l’exportation de la révolution islamique
Meched(IQNA)-« L’Occident et les pays occidentaux et particulièrement les Etats-Unis ont peur de l’Iran et de l’exportation de la révolution islamique », a déclaré un professeur de l’université égyptienne Al Azhar.
Selon l’agence iranienne de presse coranique (IQNA), le professeur de l’université Al Azhar, Mihal Fi ( ???) qui s’exprimait vendredi 29 octobre lors de la conférence internationale des droits de l’homme et les Etats-Unis à Meched, a indiqué : « Si toutes les nations du monde prennent le chemin de Dieu, elles pourront résister devant les superpuissants. »
Il a ajouté : « Aujourd’hui les Etats-Unis et Israël suivent le chemin de leurs ancestres en assassinant les peuples opprimés du monde. »
Cet activiste de la scène internationale a expliqué que l’Occident cherchait d’envoyer la démocratie qu’il préfère dans les autres pays, ajoutant : « L’Occident et les pays occidentaux et particulièrement les Etats-Unis craignent l’Iran et l’exportation de la révolution islamique. »
Faisant allusion à ce que les Etats-Unis essaient de profiter des compétences des autres pays dans leur propre intérêt, Mihal Fi a indiqué : « Cette réflexion est issue du système basé sur l’esclavage et l’Occident considère toutes les nations opprimées comme ses esclaves.correction« L’arrogance mondiale craint l’exportation de la révolution islamique »
Machhad(IQNA)-« L’Occident et les pays occidentaux et particulièrement les Etats-Unis ont peur de l’Iran et de l’exportation de la révolution islamique », a déclaré un professeur de l’université égyptienne Al Azhar.
Selon l’agence iranienne de presse coranique (IQNA), le professeur de l’université Al Azhar, Mihal Fi qui s’exprimait vendredi 29 octobre lors de la conférence internationale sur les droits de l’homme et les Etats-Unis à Machhad, a indiqué : « Si toutes les nations du monde prennent le chemin de Dieu, elles pourront résister devant les superpuissants. »
Il a ajouté : « Aujourd’hui, les Etats-Unis et Israël suivent le chemin de leurs ancêtres en assassinant les peuples opprimés du monde. »
Cet activiste de la scène internationale a expliqué que l’Occident cherchait à envoyer la démocratie qu’il préfère dans les autres pays, ajoutant : « L’Occident et les pays occidentaux et particulièrement les Etats-Unis craignent l’Iran et l’exportation de la révolution islamique. »
Faisant allusion à ce que les Etats-Unis essaient de profiter des compétences des autres pays dans leur propre intérêt, Mihal Fi a indiqué : « Cette réflexion est issue du système basé sur l’esclavage. L’Occident considère toutes les nations opprimées comme ses esclaves.
-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
شماره خبر :684654
تأكيد استاد دانشگاه «بن» بر لزوم ترجمه قرآن به زبانهای مختلف
گروه بينالملل: «استفان وايلد»، استاد بازنشسته زبانهای سامی و مطالعات اسلامی دانشگاه «بن» آلمان، با وجود تأكيد بر اين كه ترجمه دقيق قرآن غيرممكن است، ارائه ترجمه از قرآن به زبانهای مختلف را لازم دانست.
به گزارش خبرگزاری قرآنی ايران (ايكنا) به نقل از پايگاه اطلاعرسانی (The Harvard Crimson)، وايلد در جلسه سخنرانی كه پنجشنبه، 6 آبان، توسط مركز مطالعات خاورميانه در دانشگاه هاروارد ترتيب داده شد، گفت: كتاب مقدس اسلام بهطور كامل، قابل برگرداندن به زبانهای ديگر نيست و در صورت ترجمه، كيفيت معجزه بلاغی قرآن از دست میرود.
وی افزود: مسأله اين است كه چگونه بايد متن قرآن را ترجمه كرد كه علاوه بر انتقال معنا، كيفيت سبكی متن اصلی نيز حفظ شود.
وايلد اظهار كرد: ترجمه غلط، در بيشتر موارد هنگامی رخ میدهد كه مترجم كلمات عربی را حفظ و يا برای ترجمه يك كلمه عربی تنها از يك كلمه در زبان مقصد استفاده میكند.
وی همچنين گفت: مشكلاتی از اين دست از تلاش ناموفق مترجمان جهت وفادار ماندن به متن مبدأ سرچشمه میگيرد.
اين استاد آمريكايی دانشگاه بن، سخنرانی خود را با اذعان به لزوم ترجمه قرآن به پايان برد كه قرآن را نمیتوان بهطور دقيق ترجمه كرد، اما اين كتاب بايد ترجمه شود.
Professeur de l’université de Bonn souligne la nécessité de traduire le Saint Coran en différentes langues
Berlin(IQNA)-Stephan Wild professeur retraité des langues sémitiques et des études islamiques de l’université de Bonn a souligné que la traduction précise du Saint Coran est impossible, estimant nécessaire de le traduire en différentes langues.
Selon l’agence iranienne de presse coranique (IQNA) citant le site d’information The Harvard Crimson, lors d’un discours jeudi 28 octobre organisé par le centre des études moyen orientales de l’université Harvard, Wild a indiqué : « Le livre saint de l’Islam n’est pas traductible pleinement en d’autres langues et dans le cas de la traduction, sa qualité du miracle réthorique sera éliminée. »
Il a ajouté : « La question est de savoir comment il faut traduire le Saint Coran pour pouvoir transmettre non seulement la signification, mais maintenir également la qualité stylistique du texte original. »
Wild a ajouté : « La traduction erronée se produit dans la plupart des cas quand le traducteur maitient les expressions arabes ou qu’il emploit un seul équivalant en langue destinataire pour traduire un mot arabe. »
Il a précisé : « Ces problèmes viennent des efforts échoués des traducteurs pour rester fidèles au texte de départ. »
Ce professeur américain de l’université de Bonn a mis fin à son intervention en soulignant la nécessité de traduire le Saint Coran, ajoutant : « On ne peut pas traduire fidèlement mais il faut le traduire quand même. »correctionUn professeur de l’université de Bonn souligne la nécessité de traduire le Saint Coran en différentes langues
Berlin(IQNA)-Stephan Wild, professeur retraité en langues sémitiques et études islamiques de l’université de Bonn, a souligné que la traduction précise du Saint Coran était impossible, estimant nécessaire de le traduire en différentes langues.
Selon l’agence iranienne de presse coranique (IQNA) citant le site d’information The Harvard Crimson, lors d’un discours jeudi 28 octobre organisé par le centre des études moyen-orientales de l’université de Harvard, Wild a indiqué : « Le Livre saint de l’Islam n’est pas pleinement traductible en d’autres langues et dans le cas de la traduction, sa qualité de miracle rhétorique sera éliminée. »
Il a ajouté : « La question est de savoir comment il faut traduire le Saint Coran pour pouvoir transmettre non seulement la signification, mais maintenir également la qualité stylistique du texte original. »
Wild a ajouté : « La traduction erronée se produit dans la plupart des cas quand le traducteur maintient les expressions arabes ou qu’il emploie un seul équivalant en langue destinataire pour traduire un mot arabe. »
Il a précisé : « Ces problèmes viennent des efforts échoués des traducteurs pour rester fidèles au texte de départ. »
Ce professeur américain de l’université de Bonn a mis fin à son intervention en soulignant la nécessité de traduire le Saint Coran, ajoutant : « On ne peut pas le traduire fidèlement mais il faut le traduire quand même. »
-*-*-*-*-*-*-*-*
شماره خبر :684506
برگزاری سمينار «حج، نماد وحدت مسلمين» در كراچی
گروه انديشه و علم: سمينار «حج، نماد وحدت مسلمين»، به همت نمايندگی فرهنگی جمهوری اسلامی ايران در پاكستان، با حضور جمع زيادی از علما، انديشمندان، روحانيان، مديران كاروان، حجاج اعزامی سال جاری به سرزمين وحی، ايرانيان و كارگزاران ايران در كراچی برگزار شد.
به گزارش خبرگزاری قرآنی ايران(ايكنا) شعبه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در اين مراسم، آيتالله «بهاءالدينی»، نماينده مقام معظم رهبری درپاكستان، گفت: حج مبروره حجی است كه از ابرار و نيكان سر میزند؛ در غير اين صورت اگر بنا توليد ابرار نباشد، بعيد است حج مبرور باشد؛ چون سنخيتی بين حج و حجگزار نيست؛ معنا ندارد حجّی مبرور شود، ولی حاجی از ابرار نباشد.
در ادامه اين سمينار، «تقیزاده»، مسئول خانه فرهنگ كراچی، ضمن ايراد سخنانی گفت: امروز به بركت بيداری جوامع بشری و افزايش رويكرد حقمدارانه و كنار رفتن نقابهای تزوير از چهره داعيان مدافع حقوق بشر، گرايش به اسلام عزيز رو به ازياد گذاشته است.
وی افزود: گرايش به اسلام چنان افزايش يافته است كه دشمنان حق و حقيقت را به هراس انداخته و با لباس دين و با نقاب مسيحيت به جنگ اسلام میآيند، چرا كه میدانند و دانستهاند كه مكاتب بشری جوابگوی نيازهای مادی و معنوی بشر امروزی نيست.
تقیزاده تصريح كرد: اين آئين انسان ساز دين پيامبر اسلام(ص) است كه سعادت در دنيای بشری را تضمين خواهد كرد، لذا ضرورت بيداری و همبستگی هرچه بيشتر ميان مسلمين احساس میشود، زيرا دشمن ديگر بیپروا به ميدان آمده و تصميم به قطع ريشه اسلام از بيخ و بن گرفته است.
در پايان اين مراسم، برگزيدگان فراخوان مقاله حج، جوايز خود را از دست نماينده ولی فقيه در پاكستان دريافت كردند.
Organisation du séminaire « Hadj, symbole de l’unité des musulmans » à Karachi
Karachi(IQNA)-Le séminaire « Hadj, symbole de l’unité des musulmans » a été organisé par la représentation culturelle de la République Islamique d'Iran au Pakistan, avec la participation des oulémas, des penseurs, des religieux, des directeurs des caravanes, des pèlerins pakistanais, les Iraniens et les responsables des instances iraniennes à Karachi.
Selon l’agence iranienne de presse coranique (IQNA) citant l’organisation iranienne de la culture et des communications islamiques, au cours de ces cérémonies, le représentant du Guide Suprême de la révolution islamique au Pakistan, l’ayatollah Bahaeddini a déclaré : « Le hadj pieux appartient aux hommes justes et pieux. Sinon il ne provient pas des hommes justes, c’est impossible qu’il soit un hadj pieux, parce qu’il n’existe aucune proportion entre le hadj et le pèlerin. Alors le hadj ne peut être pieux si le pèlerin n’est pas un homme juste. »
Par la suite, le responsable de la représentation culturelle iranienne à Karachi, Taghizadeh a indiqué : « Aujourd’hui, grâce au réveil des sociétés humaines et la hausse de la tendance à la justice et au dévoilement du vrai visage des prétandants mensongers des droits de l’homme, la tendance pour l’Islam est en hausse. »
Il a ajouté : « C’est en raison de cette tendance que les ennemis de la vérité ont peur et cherchent à combattre l’Islam sous le masque du christianisme. Parce qu’ils savent sur les écoles créées par l’homme ne peuvent répondre aux besoins matériels et spiritels de l’homme d’aujourd’hui. »
A l’issue de ces cérémonies les lauréats des compétitions sur le hadj ont été glorifiés et le représentant du Guide Suprême de la révolution islamique leur a décerné des prix.correctionOrganisation du séminaire « Hadj, symbole de l’unité des musulmans » à Karachi
Karachi(IQNA)-Le séminaire « Hadj, symbole de l’unité des musulmans » a été organisé par la représentation culturelle de la République Islamique d'Iran au Pakistan, avec la participation d’oulémas, de penseurs, de religieux, des directeurs des caravanes, des pèlerins pakistanais, des Iraniens et responsables des instances iraniennes à Karachi.
Selon l’agence iranienne de presse coranique (IQNA) citant l’organisation iranienne de la culture et des communications islamiques, au cours de ces cérémonies, le représentant du Guide Suprême de la révolution islamique au Pakistan, l’ayatollah Bahaeddini, a déclaré : « Le hadj pieux appartient aux hommes justes et pieux. Sinon, s’il ne provient pas des hommes justes, il est impossible qu’il soit un hadj pieux, parce qu’il n’existe aucune proportion entre le hadj et le pèlerin. Alors le hadj ne peut être pieux si le pèlerin n’est pas un homme juste. »
Par la suite, le responsable de la représentation culturelle iranienne à Karachi, Taghizadeh, a indiqué : « Aujourd’hui, grâce au réveil des sociétés humaines et de la hausse de la tendance à la justice et au dévoilement du vrai visage des prétendants mensongers des droits de l’homme, la tendance pour l’Islam est en hausse. »
Il a ajouté : « C’est en raison de cette tendance que les ennemis de la vérité ont peur et cherchent à combattre l’Islam sous le masque du christianisme. Parce qu’ils savent sur les écoles créées par l’homme ne peuvent répondre aux besoins matériels et spirituels de l’homme d’aujourd’hui. »
A l’issue de ces cérémonies, les lauréats des compétitions sur le hadj ont été honorés et le représentant du Guide Suprême de la révolution islamique leur a décerné des prix.