Le professeur de l’université d’Aligarh a souligné la nécessité de nouvelles traductions du Coran en anglais

8:54 - July 02, 2011
Code de l'info: 2147242
Aligarh(IQNA)- Le professeur Abdurrahim Kidway, professeur de l’université islamique d’Aligarh en Inde a mis l’accent sur la nécessité de présenter de nouvelles traduction du Saint Coran en anglais.
Selon l'Agence Internationale de Presse Coranique(IQNA), citant le site d’information NVONews, lors d’un discours prononcé jeudi 30 juin à l’Université Oxford, en Grande-Bretagne, le professeur Kidway a évoqué l’histoire de la traduction du Livre Saint des musulmans en anglais, indiquant : « Depuis 1980, le processus de la traduction du Saint Coran en anglais a connu un essor considérable. »
Il a souligné : « Pour répondre aux besoins du lectorat anglophone qui veut mieux comprendre le Saint Coran, il faut de nouvelles traductions plus acceptables. »
Le professeur de l’université d’Aligarh a expliqué les caractéristiques qu’il faut prendre en compte dans la traduction du Saint Coran.
Le discours a été organisé à la faculté Sant Peter de l’université d’Oxford, avec la coopération de l’association islamique de cette université.
818025
captcha