Problèmes de la traduction du Coran en géorgien

10:53 - August 10, 2016
Code de l'info: 3460606
Cette année, au stand des traductions coraniques, à l'exposition coranique de Téhéran, les visiteurs ont pu voir une traduction du Coran en Géorgien d’Imamgholi Batwani, qui a demandé sept ans de travail et trois ans de corrections par Akbar Moghadassi qui a déclaré que cette traduction était un travail individuel et avait exigé beaucoup de corrections.
Problèmes de la traduction du Coran en géorgien
Moghadassi a expliqué : « La traduction du Coran exige des connaissances religieuses et une connaissance précise de la langue cible et de l’arabe. Le problème pour la traduction en géorgien était qu’aucun travail n’avait été fait auparavant. »
« Nous avons été obligés d’étudier les livres du christianisme pour trouver des expressions correctes dans la traduction. La traduction du Coran est un travail nécessaire pour présenter l’islam et régler les problèmes qui existent dans le monde de l’islam », a-t-il dit.
3521065

captcha