Laporan IQNA; Muhammad Babaei; Pengarah penerbitan Pusat Penerbitan Al-Quran ada merujuk kepada perspektif aktiviti pusat ini dan keutamaan kerja di hadapannya, yang boleh anda baca secara terperinci dalam perbualan bersama wartawan IQNA;
Iqna - Pusat Penerbitan Al-Quran ini, pernah mempunyai pusat pengukur dalam bidang pendidikan dan terjemahan, sila jelaskan tentang ini juga.
Sebuah karya penting yang telah berjalan selama lebih dari 23 tahun di pusat ini dengan usaha Profesor Muhammad Reza Mustafid «استاد محمدرضا مستفید», adalah pengarang tujuh jilid buku bertajuk "Dalam kehadiran Al-Quran Karim" «در محضر قرآن کریم» yang hampir siap dan kami berharap dapat mempersembahkan jilid ketujuh siri ini untuk menyediakan buku yang akan datang, ia merupakan karya yang sangat terperinci dalam bidang penterjemahan Al-Quran dan pada masa yang sama huraian literal dan sastera telah menjadikannya sebagai ensiklopedia rujukan.
Kami tidak mengalami apa-apa seperti ini dalam beberapa dekad kebelakangan ini dan kami cuba mereka bentuk dan membekalkan versi elektronik koleksi ini.
Secara umumnya, dalam bidang penerbitan, pusat tersebut telah menghasilkan karya yang cemerlang dan Al-Quran Republik Islam Iran telah diterbitkan dalam 215 bentuk setakat ini.
Tidak ada Al-Quran dalam dunia Islam yang telah dicetak dan diterbitkan dengan kepelbagaian yang begitu tinggi dari segi tulisan tangan, potongan dan unsur seni, dengan mengandaikan mengikut satu kaedah sahaja.
Setakat ini, sejumlah 25 terjemahan Parsi dan 6 terjemahan asing telah dibentangkan di pusat penerbitan, dan terjemahan asing sebagai contoh, adalah dalam bahasa Pashto, Urdu dan Turki, dan terjemahan Al-Quran ini bukan sahaja diterbitkan di Iran, tetapi Kira-kira 30 juta salinan telah diterbitkan di Iran dan lima juta daripadanya di luar Iran.
Menurut tugas yang diberikan kepada pusat ini oleh pejabat Pemimpin Tertinggi, tiga Al-Quran dihasilkan di pusat ini untuk tiga bahagian dunia Islam; Satu ialah Al-Quran bertanda sedikit «قرآن کمعلامت» untuk negara berbahasa Parsi, satu lagi ialah Al-Quran gaya Mesir untuk negara Arab, dan yang ketiga ialah Al-Quran gaya India «رسمالخط هندی» untuk negara benua India, jadi jurutulis Iran di Darul-Kitabah «دارالکتابه» membuat naskhah ini dalam skrip India «خط نسخ هندی» buat kali pertama.
Adalah menarik untuk diperhatikan bahawa, tidak seperti gaya penulisan Usman taha «عثمانطه», dalam Al-Quran dalam gaya India, halaman biasanya tidak berakhir dengan ayat, tetapi kami menggunakan kaedah ini dalam menulis Al-Quran; Kami menganggap bahawa amalan menulis Al-Quran yang berakhir dengan ayat akan bertentangan dengan selera pembaca negara-negara benua India, tetapi dalam menghadapi pembaca dari benua India dan juga dari wilayah Sistan di Iran, mereka menjalin hubungan yang baik dengan kaedah ini dan menyatakan bahawa garis ini telah mencapai kematangan.
Ketiga-tiga Al-Quran ini telah dicetak berjuta-juta, tetapi mengikut kadar penduduk Islam dan walaupun pada hakikatnya bilangan Al-Quran yang diterbitkan di Pusat adalah tinggi, ia masih tidak dapat memenuhi jumlah permintaan yang besar. Kami telah mereka dan mengedarkan semua jenis Al-Quran untuk jemaah haji Baitullah Al-Haram pada tahun-tahun ini, malah Al-Quran yang disumbangkan oleh delegasi Pemimpin Tertinggi pun begitu juga.
Pada tahun 1976, ketika sidang kemuncak negara-negara Islam diadakan di Iran, Pemimpin Tertinggi Revolusi memberikan Al-Quran kepada para pemimpin, dan yang pertama adalah kepada Hafez Assad «حافظ اسد»; Allahyarham presiden Syria telah dibentangkan, Al-Quran menjadi tumpuan.
Tambahan pula, sepanjang tahun-tahun ini, walaupun pada hakikatnya kami tidak begitu bersedia untuk melakukan kerja-kerja mewah dalam bidang percetakan Al-Quran, tetapi kami mencetak Al-Quran yang sangat dibanggakan dalam 17 warna, yang unik dari segi penggunaan teknologi dalam bidang industri percetakan, yang kadang-kadang Kami memberikan hadiah kepada keluarga para syuhada yang mulia «خانواده معظم شهدا».
Reka bentuk dan pengeluaran 100% hasil tempatan pusat percetakan dan penerbitanpen Al-Quran negara Iran
Pen cahaya «قلم نوری», yang dahulunya sangat biasa di negara ini, adalah satu lagi produk pusat itu. Pada satu ketika, pusat itu juga memasuki isu ini dan melakukan pengekodannya sendiri, iaitu pen Al-Quran direka dan dibuat dengan cara 100% asli bumi Iran.
Dalam bidang Al-Quran dalam huruf braille khas untuk OKU penglihatan, satu kerja besar telah dilakukan. Pusat itu mencetaknya dengan kerjasama Pusat Al-Quran Roshandelan Isfahan «مرکز قرآنی روشندلان اصفهان», dan yang mengagumkan ialah Al-Quran ini dikenali sebagai versi Braille premium di dunia Islam, dan beberapa tahun lalu di persidangan Istanbul, semua negara membentangkan Al-Quran Braille mereka.
Al-Quran Braille pusat ini adalah kedudukan tertinggi menjadi miliknya. Antara kerja-kerja lain yang telah dilakukan oleh pusat ini selama ini, adalah penyertaan dalam pelbagai pameran dalam dan luar negara, di mana semua aktiviti, karya dan produk telah diterbitkan dan diperkenalkan kepada peminat.
4248523