Laporan IQNA; Kajian Musim Panas keempat, Refleksinya telah diadakan pada September tahun lalu dengan tema "Al-Quran dan Perjanjian: Tradisi, Konteks, dan Intertekstualiti."
Program ini diadakan dengan kerjasama Universiti Exeter dan dengan penyertaan pembentang dari negara yang berbeza yang sebelum ini telah membentangkan pencapaian saintifik mereka dalam bidang ini dalam jurnal antarabangsa atau forum saintifik.
Di Sekolah Kajian Musim Panas Enaks keempat, 40 jam pembentangan saintifik dengan soalan dan jawapan telah dibentangkan selama 6 hari, dan 19 profesor dari universiti di 14 negara berbeza memberikan 5 kuliah dalam bahasa Parsi dan 14 kuliah dalam bahasa Inggeris.
David Penchansky «دیوید پنچانسکی», seorang profesor Alkitab Ibrani, adalah salah seorang penceramah untuk kursus itu.
Selepas menerbitkan bukunya; "Understanding Wisdom Literature" (Sejarah konsep Hikmat), dia mengalihkan perhatiannya kepada Al-Quran.
Penchansky telah membentangkan artikel tentang Al-Quran dalam pelbagai forum akademik. Dia adalah ahli Persatuan Kesusasteraan Alkitabiah, Persatuan Antarabangsa untuk Pengajian Al-Quran, dan Persatuan Bible Katolik.
Walaupun seorang sarjana Al-Kitab dan bukan sarjanaAl-Quran, Penchansky beralih kepada pengajian Al-Quran lebih daripada 15 tahun yang lalu kerana minat untuk analisis naratif dan pengenalan dengan bahasa Arab, mengenai keputusannya untuk mempelajari Al-Quran, dia berkata: "Biar saya beritahu anda, ia mengubah hidup saya."
Kaedah penyelidikan Penchansky dalam Kitab Sulaiman
Di kuliah dalam talian ini tentang buku terbarunya, "Solomon and the Ant: Qur'an and Bible in Dialogue," ( Sulaiman dan semut; Al-Quran dan Bible dalam dialog), David Penchansky meneroka tradisi naratif yang kaya tentang Al-Quran dan persilangannya dengan teks Alkitabiah.
Dian menekankan bahawa buku ini berkaitan dengan kajian perbandingan dan kesusasteraan tentang kisah-kisah Al-Quran dan Bible, terutamanya berkaitan dengan kisah Sulaiman dan Moor (Zabur). Dia menyatakan bahawa buku ini, yang diterbitkan pada tahun 2021, adalah hasil daripada lebih sedekad kajian, terjemahan dan refleksi.
Menjelaskan kaedah yang digunakan dalam buku itu, pengkaji berkata bahawa dia memberi tumpuan kepada naratif yang menarik dan tidak bertindih dengan akaun Alkitab. Dia terutamanya memilih cerita Al-Quran yang tidak mempunyai kaitan langsung dengan cerita Alkitabiah. Daripada menumpukan pada watak yang sama seperti Adam, Nuh, Musa, dan Yesus, dia mencari cerita yang berbeza daripada naratif Alkitabiah atau memasukkan unsur-unsur yang tidak dijangka dan kompleks.
Perbincangan yang sama Al-Quran dan Dua Perjanjian (Al-kitab)
Kuliah ini menunjukkan bahawa Al-Quran dan Bible, walaupun berasal dari tradisi agama yang berbeza, berinteraksi dan berdialog antara satu sama lain dalam menceritakan beberapa kisah asas tentang Tuhan, kejahatan, dan makhluk ghaib.
Beliau juga mengakui kuasa emosi dan rohani menghubungkan dengan Al-Quran pada tahap yang lebih mendalam, berkata: "Membaca Al-Quran sangat memperkaya pemahaman saya tentang surah-surah ini. Ia seperti meditasi dan doa".
"Membaca terjemahan bahasa Inggeris Al-Quran nampaknya tidak mencukupi sebagai cara untuk memahami kehebatan Al-Quran," kata Penchansky. Perbezaan antara terjemahan Al-Quran dan teks Arabnya sangat mendalam sehinggakan orang Islam biasanya tidak menyebut versi Inggeris sebagai terjemahan, sebaliknya sebagai ulasan, sudah tentu, orang Islam betul memahami bahawa Al-Quran ditulis dalam bahasa Arab dan elegan dan cantik, seseorang melihat butiran Al-Quran, mempunyai kualiti yang tidak mudah diterjemahkan.
Dia menyambung: "Al-Quran dan Bible sama sekali berbeza." Walaupun saya membandingkannya dan mendapati banyak persamaan, saya kagum dengan perbezaan nada, gaya dan tujuan mereka. Walau bagaimanapun, kedua-duanya berasal dari sumber rohani yang sama.
4258193