Laporan IQNA; Laman web Al Jazeera «الجزیره» dalam laporannya memperkenalkan Perpustakaan "Jalan Sutera", yang dilancarkan oleh seorang Muslim Cina. Bahagian pertama laporan ini mengkaji bagaimana Perpustakaan "Jalan Sutera" dilancarkan dan kaedah kerja Noah Ahmed «نوح احمد», pengasas perpustakaan. Kini anda sedang menyemak terjemahan bahagian kedua laporan ini:
Noah Ahmed berkata tentang kepentingan memindahkan pengetahuan kepada generasi akan datang di China: "Komunikasi kognitif adalah sangat penting untuk orang Cina Muslim dan juga masyarakat umum di negara ini, dan atas sebab ini, pasukan Perpustakaan "Jalan Sutera" cuba menjadikan penerbitannya lebih seperti universiti terbuka yang tidak membina tembok antara budaya Arab, Islam dan Cina, dan dengan itu memperkenalkan agama Islam, tamadun Islam, sejarah, dan budaya Arab."
Pada tahun 2022, Perpustakaan "Jalan Sutera" mempunyai 4 cawangan di Beijing, Shanghai, Ningxia dan Qinghai, tetapi disebabkan situasi Corona dan keadaan ekonomi sejak beberapa tahun kebelakangan ini, 4 cawangan ini terpaksa ditutup akhir tahun lepas, dan buku kini dijual di media sosial dan melalui penerbitan rasmi.
Noah Ahmed berkata: Dalam keadaan semasa di China dan dunia, kita melihat bahawa perkataan bertulis, yang ditulis ratusan tahun dan mungkin lebih daripada seribu tahun yang lalu, mungkin mendapat nilai yang tinggi, jadi mencetak buku-buku lama adalah salah satu cara yang paling berkuasa dan paling murah untuk memindahkan sains dan pengetahuan, dan dalam jangka panjang ia akan kekal sebagai alat pertukaran tamadun dan budaya antara negara.
Kepentingan karya budaya dan saintifik ini menjadi jelas apabila kita menyedari bahawa ramai di antara mereka yang membeli buku-buku ini adalah daripada populasi umum Cina dan bukan hanya orang Islam. Buku-buku ini juga berguna untuk pakar, pembuat keputusan politik, penyelidik Cina, dan diplomat dalam membiasakan diri mereka dengan budaya Arab dan Islam dan lebih memahami dunia Arab dan Islam, yang merupakan sesuatu yang amat penting oleh kerajaan China hari ini.
Dalam fasa pertama projek Perpustakaan "Jalan Sutera", tumpuan diberikan kepada terjemahan bahasa Cina bagi buku sastera dan fiksyen sebagai pintu masuk untuk menterjemah buku Arab dan komunikasi budaya dan peradaban, dan penerbit dapat menerbitkan lebih daripada 80 judul buku dalam Akhbar Perpustakaan "Jalan Sutera" selama 10 tahun.
Salah satu buku yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa Cina dari karya Persia ialah Golestan karya Saadi «گلستان سعدی», yang dianggap sebagai salah satu buku terpenting dalam kesusasteraan Parsi.
Penterjemah buku ini adalah seorang Muslim terkenal bernama Sheikh Muhammad Makin «شیخ محمد مکین», yang merupakan penterjemah pertama al-Quran ke dalam bahasa Cina. Muhammad Makin adalah salah seorang pengasas Sekolah Pengajian Arab di Universiti Peking.
Salah satu buku pertama tentang kehidupan, sejarah, dan biografi ialah buku Kehidupan Nabi Muhammad (SAW) oleh Muhammad Husein Haykal «محمد حسین هیکل», yang telah dicetak semula sebanyak lima kali dan terdapat permintaan untuk lebih banyak edisi. Juga, buku "Kehidupan Hazrat Ali ibn Abi Talib (AS)" oleh Dr Ali Al-Salabi «دکتر علی الصلابی» telah diterjemahkan ke dalam bahasa Cina.
Perpustakaan "Jalan Sutera" juga telah menterjemah koleksi enam buku mengenai kebijaksanaan, sejarah, dan falsafah daripada bahasa Cina ke bahasa Arab dan menerbitkannya dalam kedua-dua bahasa. Termasuk buku Changshu, Lao Tzu, dan buku Dialogues of Confucius.
Dalam fasa kedua projeknya, Perpustakaan "Jalan Sutera" telah menyediakan senarai buku untuk terjemahan dan percetakan, yang dijadualkan mula dicetak pada awal 2025, dan kebanyakan terjemahan dan penyuntingan mereka telah disiapkan. Senarai ini adalah daripada hampir 200 buah buku yang diterbitkan untuk mengukuhkan dialog antara budaya dan tamadun Arab dan Islam serta tamadun masyarakat Cina.
Buku yang paling penting ialah enam kitab sahih - Sahih Seth 38 jilid «کتب صحاح سته», yang terjemahannya telah disiapkan dan kini dalam peringkat penyuntingan. Kerja ini telah mengambil masa beberapa tahun, dan ini adalah kali pertama kitab-kitab Sahih, yang merangkumi hadith-hadith Nabi Muhammad (SAW) dan antara kitab-kitab terkemuka Islam Sunni, dipersembahkan dalam bahasa Cina. Ia juga merupakan kali pertama dalam sejarah Cina buku-buku ini diterbitkan dalam bahasa Arab dan Cina. Setiap halaman mengandungi teks Arab dan terjemahan bahasa Cinanya.
Penterjemah enam buku ini ialah Musa Yu Tongjin dari Wilayah Ningxia di barat daya China dan imam masjid di wilayah ini, yang melakukan kerja ini dalam keadaan ekonomi dan fizikal yang sangat sukar.
Antara buku sejarah yang sedang diterbitkan oleh Silk Road Library Publications ialah dua buku tentang kerajaan Umayyah «حکومة امیة» dan Abbasiyah «عباسیة» oleh Muhammad Khizr Bek «محمد خضر بک», empat buku lain tentang kerajaan Zangid, Fatimiyah, Seljuk, dan Uthmaniyyah oleh Dr Ali Al-Salabi, dan satu lagi buku tentang kerajaan Safawiyah «حکومة صفویه» oleh Muhammad Suhail Toqosh «محمد سهیل طقوش».
Perpustakaan ini merancang untuk mencetak dan menerbitkan buku setebal hampir 1,000 muka surat mengenai isteri dan anak-anak Nabi (SAW), termasuk biografi mereka. Buku ini adalah ensiklopedia terkenal oleh Aisha Abdul Rahman binti Al-Shati «عایشه عبدالرحمن بنت الشاطئ», diterjemahkan ke dalam bahasa Cina oleh Farida Wang Fu «فریده وانگ فو», pelajar penterjemah Allahyarham Abdul Rahman Makin.
Perpustakaan "Jalan Sutera" tidak mengabaikan buku-buku perundangan, dan pasukan penterjemah telah menterjemah buku "Al-Kharaj" «الخراج» oleh hakim «قاضی القضات», Abu Yusuf Ansari «ابویوسف انصاری», pelajar Imam Abu Hanifa «امام ابوحنیفه », kerana kepentingannya bagi Muslim Hanafi « حنفی» di China.
Kitab "Qanun" «قانون» Ibn Sina «ابن سینا» juga terdapat dalam senarai buku yang dicetak di perpustakaan ini, yang merangkumi 5 jilid dan 5 penterjemah telah mengusahakannya selama kira-kira 8 tahun. Buku ini dijangka sangat penting kepada doktor dan pelajar perubatan tradisional di China.
Pada masa hadapan, Silk Road Library Publications merancang untuk menerbitkan set ketiga buku khusus mengenai bahasa Arab, fiqh, usul fiqh, ilmu hadith, tafsiran, dan ilmu al-Quran, serta beberapa buku dan novel untuk membiasakan diri dengan isu Palestin dan sejarah Palestin sejak beberapa dekad yang lalu. Buku-buku ini diperlukan oleh ahli akademik, penyelidik, dan intelektual China untuk digunakan sebagai buku rujukan dan membiasakan diri dengan isu Palestin, terutamanya dalam situasi semasa di mana Palestin sedang bergelut dengan pelbagai jenayah Zionis.
4262115