
“No ano passado, pessoas ignorantes queimaram cópias do Alcorão Sagrado várias vezes. Ao traduzir o Alcorão para o sueco, pretendemos educar o povo da Suécia sobre a verdadeira essência do Alcorão”, disse Hojat-ol-Islam Mohammad Naqdi, CEO do Instituto Cultural Tarjoman-e Vahy, com sede em Qom, à IQNA.
Ele estava se referindo a uma série de eventos realizados por extremistas anti-islâmicos na Suécia, nos quais eles profanaram cópias do Alcorão Sagrado. Os acontecimentos suscitaram ampla condenação por parte dos muçulmanos de todo o mundo, que culparam a Suécia por permitir que a profanação acontecesse em nome da chamada liberdade de expressão.
“Esta tradução sueca é um passo no combate à ignorância”, acrescentou Naqdi.
100 mil cópias do Alcorão em sueco serão distribuídas
Noutra parte da conversa, ele observou que a Instituição Cultural Tarjoman-e Vahy se dedica a traduzir o Alcorão para as línguas vivas do mundo. “Esta missão decorre do desejo de milhões de pessoas de compreender os conceitos do Alcorão na sua língua nativa.”
Nos últimos 20 anos, a instituição tem abrigado ilustres professores e tradutores especializados em traduções do Alcorão, disse ele.
“Traduzimos com sucesso o Alcorão para 15 línguas vivas, incluindo inglês, francês, espanhol, azeri, turco, urdu, russo, chinês, japonês, georgiano, turco, turco iraquiano, pashto e ruandês”, disse Naqdi, acrescentando que o traduções foram publicadas em vários países, incluindo EUA, Reino Unido, Espanha, Azerbaijão, Turquia, Índia, China, Japão, Rússia e partes da África.
“Nos nossos esforços de tradução, demos prioridade às línguas mais faladas no mundo para maximizar o nosso alcance”, sublinhou. Por exemplo, afirmou Naqdi, o espanhol é falado em 44 países e o inglês é a segunda língua mais comum no mundo, enquanto o chinês é falado por mais de 1,2 mil milhões de pessoas.
Cleric prevê IA como ferramenta para uma compreensão mais profunda do Alcorão
Países como a Arábia Saudita, o Egipto, a Líbia e o Irão estão activamente envolvidos nas traduções do Alcorão, disse ele.
Comparando as traduções disponíveis do Alcorão e da Bíblia, o estudioso disse que são necessários mais esforços para disseminar a mensagem do Alcorão. “Em 2017, a Bíblia foi traduzida para 3.200 idiomas, tornando-a acessível a 98% da população mundial. Infelizmente, o número de traduções do Alcorão no mundo islâmico não corresponde exatamente ao da Bíblia, destacando uma área em que precisamos melhorar.”
Ele também observou que uma versão em hindi do Alcorão Sagrado está pronta para publicação este ano.
https://iqna.ir/en/news/3487822