IQNA

Um académico argelino cuja tradução do Alcorão introduziu o Islão para o mundo francês

20:06 - September 07, 2024
Id de notícias: 3176
IQNA – Ahmed al-Aimash (Laimeche) é uma personalidade de renome na Argélia e no mundo árabe, dado o seu papel na promoção do Islão e na melhoria da identidade cultural árabe.
É também o primeiro árabe que traduziu o Alcorão para a língua francesa.
 
Nasceu a 10 de outubro de 1889, numa aldeia na província da Argélia Laghuat. Ele frequentou uma escola do Alcorão e começou a memorizar o Alcorão lá em tenra idade.
 
Ele frequentou então uma escola francesa na Argélia. Ahmed conseguiu obter dois graus de MA, um em 1913 e outro em 1916.
 
Depois começou a ensinar e também trabalhou como consultor jurídico.
 
Ahmed escreveu também muitos livros e artigos nas áreas da religião, filosofia e história e traduziu uma série de importantes livros islâmicos para a língua francesa.
 
A sua obra principal foi a tradução do Alcorão para o francês como o primeiro árabe a fazê-lo.
 
Tinha um domínio da cultura e dos ensinamentos islâmicos e estava interessado em promover o pensamento islâmico. Também era fluente em francês. Foi por isso que se embarcou em traduzir o Santo Livro para francês.
 
Iniciou a tradução em 1926 e publicou-a em 1931 sob o título “Le Coran”.
 
Desde a sua publicação, a sua tradução do Alcorão tem sido uma referência importante para os estudiosos e investigadores muçulmanos.
 
O seu principal objetivo de traduzir o Alcorão para o francês era promover o Islão, pois considerava importante utilizar línguas estrangeiras para espalhar o Islão e os ensinamentos do Profeta (s.a.a.s).
 
Alcorão, entre os livros mais vendidos em França
O seu trabalho desempenhou um papel importante na introdução do Islão aos europeus e ao mundo de língua francesa.
 
Graças aos seus esforços, milhares em França e outros países europeus abraçaram o Islão.
 
Ahmed al-Aimash morreu em 1959, aos 70 anos.
 
https://iqna.ir/en/news/3489788
captcha