IQNA

Nova Tradução Francesa do Alcorão Publicada no Marrocos

5:35 - May 22, 2025
Id de notícias: 4284
IQNA – Uma nova tradução e interpretação do Alcorão em francês foi publicada em Rabat, Marrocos, pela editora Al-Buraq Publications.

Segundo o tradutor marroquino Abdel Haq Azouzi, o trabalho, escrito em três volumes grandes (3.200 páginas), não se limita a uma tradução literal palavra por palavra ou à exegese tradicional, mas busca preservar a essência do texto corânico, a beleza da Palavra de Deus, bem como as características e a precisão da língua árabe.

Ele explicou que, antes de apresentar a interpretação dos versículos ao leitor, consultou as principais fontes clássicas de tafsir, com o objetivo de oferecer uma compreensão precisa da Palavra de Deus, promovendo a reforma pessoal e social.

Azouzi afirma que esta tradução se diferencia das versões existentes em termos de exatidão, precisão e pelo fato de abordar aspectos que outras traduções costumam deixar de lado.

Como fluente em árabe e francês, formado pela Universidade Al-Qarawiyyin no Marrocos e também com estudos realizados em universidades francesas, Azouzi utilizou seu conhecimento nas áreas de ciências islâmicas, história, ciências humanas e sociais para produzir uma tradução que conserva a beleza do texto corânico, sua riqueza semântica e eloquência, possibilitando ao leitor compreender seu verdadeiro significado espiritual e religioso.

O texto do Alcorão foi apresentado em francês de modo a combinar a precisão do significado com a beleza do estilo, utilizando todos os recursos expressivos, retóricos e gramaticais característicos do texto árabe original.

Pode-se dizer que Azouzi apresentou uma nova literatura aos francófonos, que não era usual anteriormente.

No aspecto interpretativo, ele se destacou por mostrar a conexão entre os versículos em sua tradução.

Segundo ele, não começou a traduzir e interpretar as suratas sem antes compreendê-las completamente, dividindo os versículos de acordo com sua unidade temática, para então iniciar sua interpretação.

Na elaboração de seu tafsir, ele se baseou nas fontes mais respeitadas — antigas e contemporâneas — e também recorreu a diversas ciências que contribuem para o entendimento dos objetivos do Alcorão.

Nesta obra, Azouzi destaca a história dos Profetas e os grandes acontecimentos do Islã, que contêm inúmeras lições e sinais para a Ummah. Ele também menciona frequentemente os sinais de Deus no universo.

Além disso, ele utiliza conhecimentos de ciências físicas, médicas, naturais e outras áreas, para demonstrar ao público o poder do Criador na criação do universo, do ser humano, dos céus e da terra e de tudo que entre eles.

A tradução levou dez anos para ser concluída, sendo reescrita quatro vezes por Azouzi.

O objetivo da obra, segundo ele, é ajudar muçulmanos e não muçulmanos a estudarem o Alcorão como um livro de orientação divina e lei religiosa, que guia para a verdade, a moderação, a moral e os ideais mais elevados da humanidade.

https://iqna.ir/en/news/3493183

captcha