وأشار الی ذلک، مدیر لجنة العلوم القرآنیة فی مرکز الثقافة والتعالیم القرآنیة فی ایران، حجة الإسلام والمسلمین سعید بهمنی، فی حدیث خاص له مع وکالة الأنباء القرآنیة الدولیة (ایکنا) فی معرض حدیثه عن عزلة القرآن وعدم مراجعته من قبل الناس.
وقال ان عدم مراجعة الناس للقرآن الکریم لا یرتبط بمعرفتهم باللغة العربیة وربما لا یراجع الکثیر من الناطقین بالعربیة القرآن الکریم علی الرغم من معرفتهم بلغته لذلک یمکن القول ان التوجه نحو القرآن لا یرتبط بالعربیة إنما یرتبط بمستوی الإیمان الذی یتمتع به الأفراد بالدرجة الأولی.
وأضاف أن الله سبحانه وتعالی قد انزل أهم وأعلی الکتب وعلی الناس جمیعاً الإیمان بهذا الکتاب المحبوب والرسالة الخالدة والتمتع بتعالیمه القیمة مبیناً ان القرآن قد أشار الی معنی الإیمان بالقرآن الکریم ما یقارب الـ120 مرة وهذا دلیل علی ضرورة الإیمان للتوجه نحو القرآن.
وأشار حجة الإسلام والمسلمین بهمنی الی درجة الأخطاء فی ترجمة القرآن الکریم قائلاً انه لیس هنالک ترجمة لا تتضمن الخطأ ولکن عادة الترجمات التی تتم بشکل جماعی تتضمن عدد أقل من الأخطاء.
وأکد انه قد حان الوقت الی ان تصدر الجمهوریة الإسلامیة الإیرانیة ترجمة وطنیة تصبح معیاراً لسائر الترجمات وتکون قادرة من خلال تعاون عدد من المترجمین فی إصدارها علی نقل جزء من معنی القرآن الکریم الی القارئ.
واستطرد حجة الإسلام والمسلمین بهمنی ان للقرآن ایقاعاً ولحناً باطنیاً وظاهریاً وعلی المجموعة التی ترید القیام بترجمة القرآن الکریم لا تستطیع القیام بمهامها من خلال الإهتمام بمعنی المفردات القرآنیة فحسب إنما لفهم واستیعاب المعنی الباطنی للقرآن لابد من الإهتمام باللحن والموسیقی الی جانب المعنی.
1344002