ایکنا

IQNA

أشهر علماء المسلمين / 24

ترجمة القرآن إلى اللغة التركية الإسطنبولية وفق تعاليم أهل البيت (ع)

14:24 - June 26, 2023
رمز الخبر: 3491708
طهران ـ إکنا: قد إعتمد المترجم للقرآن من أصل تركي "الشيخ مرتضى ترابي" في ترجمته للقرآن الكريم الى اللغة التركية الاسطنبولية على تفاسير الشيعة.

ولد حجة الإسلام والمسلمين "الشيخ مرتضى ترابي" عام 1962 للميلاد في قرية "ياسي قايا" بمدينة "تاشيلتشاي" (مدينة شيعية في محافظة أغري شرقي تركيا) وفي عائلة متدينة.

وفي عام 1971 للمیلاد، سافر مع عائلته إلى مدينة "النجف الأشرف" في العراق ودخل الحوزة العلمية بالنجف الأشرف ودرس فيها الأدب العربي وبعد ذلك توجه إلى مدينة "قم المقدسة" في إيران عام 1975 للميلاد ودرس في الحوزة العلمية بقم المقدسة، الفقه والأصول والفلسفة عند أساتذة الحوزة العلمية.

ثم أكّب حجة الإسلام والمسلمين ترابي على الترجمة المتخصصة للنصوص الدينية العربية والفارسية إلى اللغة التركية الإسطنبولية، فتولى بين أعوام 1983 لغاية 2001 للميلاد مسؤولية الإشراف على شؤون الترجمة في "منظمة الدعوة الإسلامية" و"المجمع العالمي لأهل البيت (ع)" في ايران، حتى قام بدعوة من مؤسسة "ترجمان الوحي" الثقافية بترجمة القرآن إلى اللغة التركية الإسطنبولية والتي تركز على التفاسير المأثورة عن أهل البيت (ع)، كما قام بترجمة ونقيح كتب مهمة في مجال الحديث والعقيدة والفقه من اللغتين العربية والفارسية الى اللغة التركية الاسطنبولية.

ومن ميزات هذه الترجمة أنه قد قدتمت إضافة تذييل لنهايتها تحت عنوان "القرآن من وجهة نظر أهل البيت (ع)" الذي يشمل عناوين مختلفة مثل "أهل البيت والقرآن"، و"تعليم وتعلم القرآن"، و"القراءة وآدابها"، و"إعجاز القرآن"، و"شمولية القرآن"، و"نزول القرآن وجمعه"، و"مصونية القرآن من التحريف". 

هذا وأن ترجمة القرآن باللغة التركية للشيخ مرتضي ترابي" طبعت عام 2009 م من قبل دار "كوثر" للطباعة والنشر بمدينة "إسطنبول" التركية، والتي قدتمت فيها الإستفادة من من التفاسير الشيعية خصوصاً التفسير الصافي، وتفسير شبر، وتفسير مجمع البيان.

تابعونا على شبكات التواصل الاجتماعي:

twitter

facebook

whatsapp

captcha