IQNA

Teherán: Examinan el potencial de la traducción y de la publicación de los conocimientos islámicos en Polonia

16:21 - March 03, 2012
Noticias ID: 2284640
Una reunión especializada dedicada al estudio del potencial de la traducción y de la publicación de los conocimientos islámicos y de las ciencias humanidades en Polonia, fue llevada a cabo por el Centro para la Traducción y la Publicación de los Conocimientos Islámicos y las Ciencias Humanidades de la Organización de la Cultura y las Comunicaciones Islámicas.
De acuerdo a la Organización de la Cultura y las Comunicaciones Islámicas de Irán, en el transcurso de esta reunión el director del Centro para la Traducción y la Publicación de los Conocimientos Islámicos de la Organización de la Cultura y las Comunicaciones Islámicas, el huyyatulislam Bahman Akbari, señaló: «Irán había sido antes más que todo importador de ideas más que exportador, pero hoy en día, después de tres décadas, él ocupa un lugar en la producción científica; por lo que puede a partir de ahora exportar la ciencia y el pensamiento.»

«Para exportar las ideas y los productos culturales hacia otros países, necesitamos saber la lengua de la cultura. En este campo, la teoría de la traducción a la inversa dice que para exportar los productos culturales y las ideas, necesitamos no solamente de la lengua; sino también conocer la lengua al mismo tiempo que la cultura.»

ID: 963634
captcha