Selon le rapport du représentant de l'Agence Internationale de Presse Coranique (IQNA), cet exemplaire, traduit par Elmir Gholiov, est publié par les éditions Badr, au Kazakhstan et Kirghizistan, et a été très bien accueilli par les musulmans russes.
Gholiov a déclaré que la traduction du saint Coran, sans connaissance l'Islam, est une traduction incorrecte qui pourra avoir des influences négatives et dénaturer les concepts coraniques.
Il a déclaré que les autres traductions du saint Coran, de Bghouslavski et Sabokovo, étaient plutôt correctes mais qu'il existait quelques fautes dans la traduction de Keratchkoski et celle de Roukava qui n'avait pas saisi le sens de certains versets.
Il a souligné qu'avant le commencement de ses travaux, il avait étudié les autres traductions du saint Coran, et qu'il espérait que cette traduction sera précise et correcte.
327412