Lors d'un contact téléphonique avec IQNA, Mahmoud Sedghizadeh, attaché culturel de l'Iran en Turquie a déclaré : "La traduction de ces ouvrages à savoir "Lumière de l'orientation", "Exégèse de la sourate prologue", "Commentaire de la prière de l'aube", "Mystères de la prière", "Quarante hadiths" et "Soldats de la raison et de la science" a pris fin et ils seront imprimés cette semaine.
Il a ajouté que la traduction de ces œuvres avait pour objectif de faire connaître le caractère scientifique, culturel, littéraire et mystique de l'imam Khomeiny(s).
Sedghizadeh a précisé : "Kadir Kalik religieux à l'école théologique de Qom et quelques autres étudiants des sciences religieuses turcs ont traduit ces œuvres."
La traduction du recueil poétique de l'imam Khomeiny(s) en turc sera publiée en Turquie au mois de mai prochain à l'occasion de l'anniversaire du décès de l'imam.
336916