Au cours de cette rencontre, le cheikh Seyed Mohammad Hossein Fadlallah a déclaré : "Depuis des siècles, l'Iran est le centre de la production des idées et de la culture. Il faut que les produits de cette pensée et de cette culture soient traduits et mis à la disposition d'autrui. La traduction de l'Encyclopédie du monde islamique en arabe constitue de ce point de vue un immense travail appréciable."
Faisant allusion à la place importante de l'Iran dans le monde islamique, le cheikh Fadlallah a ajouté : "J'ai toujours souligné et je souligne encore l'importance de la traduction des livres et des produits persans en arabe."
La référence chiite libanaise a précisé : "Je suis toujours les questions iraniennes notamment la position de ce pays vis-à-vis de l'arrogance mondiale parce que la position iranienne contre l'arrogance joue un grand rôle dans la place et le rôle de ce pays."
Qualifiant de devoir religieux pour lui-même et les musulmans, le soutient à l'Iran, le cheikh Fadlallah a fait allusion à son amitié de longue date avec le guide suprême de la révolution islamique, soulignant : "A mon avis, un trait caractéristique de l'ayatollah Khamenei est sa connaissance de l'actuel et sa compréhension des affaires. La position du guide suprême de la révolution islamique vis-à-vis des récents événements est sage et appréciable."
509646