tra

7:44 - December 17, 2010
Code de l'info: 2048342
tr
سه‌شنبه ۲۳ آذر ۱۳۸۹ ۱۴:۱ شماره‌ خبر : 712793

711910
شماره‌ خبر :712450
برگزاری مراسم سوگواری شهادت ابا عبدالله الحسين(ع) در سودان
Cérémonies de deuil en commémoration du martyre de l'Imam Hossein (AS), au Soudan
Le Centre de la culture et des relations islamiques a annoncé que des cérémonies sont organisées chaque soir, depuis le début du mois de Muharram, après la prière, en présence des Iraniens résidant à Khartoum, des employés de l'ambassade iranienne et des représentants des organisations de la République islamique d'Iran dans ce pays.
L'Hodjat-ol-islam Ebrahim Ansari, responsable des questions africaines et arabes du Centre de la culture et des relations islamiques, et Malakouti Tabar, attaché culturel de l'ambassade, y présentent leurs discours sur les dimensions et les leçons du soulèvement de l'Imam Hossein (AS).
Après les discours, Hasheminejad, Bakhtiari, Motavalizadeh et Mahmoudi animent les cérémonies avec des chants religieux et un repas est offert en fin de soirée aux participants.
Les services culturels de l'ambassade organisent aussi d'autres cérémonies dans d'autres quartiers de Khartoum et dans la banlieue.
-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
شماره‌ خبر :711794
حضور داوران مشهور بين‌المللی در ارتقای سطح كيفی مسابقات مؤثر است
La présence d'arbitres renommés augmente le niveau des compétitions
Yussof Aghnawi, né en 1988 à Rabat, est le représentant du Maroc aux troisièmes compétitions internationales des étudiants musulmans, dans la discipline de mémorisation. Il fait des recherches islamiques à l'université Malik V de cette ville. Dans un entretien avec l'Agence iranienne de presse coranique, il a déclaré que la République islamique avait choisi les meilleurs arbitres internationaux pour hausser le prestige de ces compétitions et que la présence d'arbitres renommés augmentait aussi le niveau des compétitions.
"L'objectif des organisateurs de ces compétition est de montrer l'union qui existe dans la communauté musulmane. Le choix de la ville sainte de Machhad est tout à fait approprié pour ces compétitions, et nous devons remercier les organisateurs pour ce choix. Au Maroc, nous avons une compétition coranique internationale très importante qui s'appelle "Prix coranique de Malik Mohamad VI" qui accueille les concurrents de tout âge des différents groupes sunnites, et qui sont diffusées par certains médias. Au début j'imitais le style des lecteurs égyptiens mais actuellement j'ai mon propre style de lecture. Dans les compétitions internationales, les musulmans de toutes les écoles peuvent se rencontrer autour du Coran, cela est spécialement vrai dans la République islamique d'Iran. Il est nécessaire de présenter le Coran aux gens qui ne le connaissent pas comme un livre de tolérance et de juste milieu. Les lecteurs coraniques ont un grand rôle à jouer dans la présentation des valeurs coraniques et doivent pour cela s'inspirer du modèle prophétique. Je remercie Dieu pour le fait qu'aujourd'hui, le Coran joue un rôle important dans les sociétés islamiques", a-t-il dit.
-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

شماره‌ خبر :712273
‌مسابقات مشهد گامی در راستای جهانی كردن آموزه‌های قرآنی است
Les compétitions de Machhad sont un pas vers la mondialisation des enseignements coraniques
Abol Aynayn Sha'isha, responsable de l'association des lecteurs et des mémorisateurs coraniques égyptiens, et arbitre international des compétitions coraniques, dans un entretien avec l'Agence iranienne de presse coranique, a déclaré que le choix de la ville de Machhad pour les compétitions avait renforcé l'image coranique de l'Iran et était un pas vers la mondialisation des enseignements coraniques.
"L'Iran a une attention spéciale pour l'organisation de compétitions et de réunions coraniques, nous devons être reconnaissants à la République islamique d'Iran pour ses efforts dans la présentation des enseignements coraniques dans les pays non musulmans. Les dernières compétitions qui s'étaient déroulées à Téhéran, avaient été très bien organisées et des prix de grande valeur ont été donnés aux lauréats, cela encourage les étudiants à la mémorisation coranique et à participer aux prochaines compétitions.
J'ai voyagé souvent en Iran et j'ai été très étonné par le goût des enfants pour le Coran, et leur lecture parfaite alors qu'ils ne parlent pas l'arabe, c'est un miracle du Coran. Les lecteurs iraniens récitent le Coran comme s'ils étaient arabes ou comme s'ils avaient vécu dans des milieux arabes, alors que beaucoup d'entre eux ne parlent pas l'arabe. Ils comprennent très bien les questions des arbitres lors des compétitions internationales et y répondent avec précision, c'est un miracle du Coran à mon avis.
L'organisation régulière des compétitions en Iran montre l'intérêt des responsables et spécialement du Guide suprême l'Ayatollah Khamenei, pour les questions coraniques. Sans aucun doute, l'organisation cette année, des compétitions à Machhad au mausolée de l'Imam Reza (AS) aura des résultats spirituels importants. Tous ces progrès viennent des efforts de la République islamique pour le développement des activités coraniques.
Le Coran nous a été transmis sans aucun changement et Dieu en a garanti la protection au verset 9 de la sourate Hedjr :
«ِإنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ»
Ce verset est une source de joie et de réconfort pour tous les musulmans", a-t-il déclaré.
-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
شماره‌ خبر :711910
اهتمام مسئولان مسابقات بين‌المللی قرآن دانشجويان بر اجرای عدالت بين متسابقان است
Le respect de la justice dans les compétitions coraniques universitaires
Hamid Reza Derayati, arbitre des épreuves de mémorisation aux troisièmes compétitions internationales universitaires, dans un entretien avec l'Agence iranienne de presse coranique, a déclaré que les organisateurs de ces compétitions accordaient une grande importance à la justice dans l'évaluation des concurrents.
"Bien que nous soyons témoins de l'intérêt des étudiants pour les compétitions universitaires, il est nécessaire de développer davantage les activités coraniques au sein des universités. L'université a de grands potentiels qu'il faut développer, les compétitions coraniques universitaires sont une nouvelle expérience dont il faut encourager les aspects spirituels pour une véritable relation entre les étudiants et le Coran. La présence de quarante pays est un point positif dont il faut profiter pour la propagation des enseignements coraniques. En Iran, les compétitions coraniques sont d'un haut niveau, et leurs règles et leur programme sont très précis. Une grande importance est accordée au jury et à la précision dans les méthodes d'évaluation", a-t-il dit.
-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
شماره‌ خبر :712807
اصالت، روزآمدی و بساطت؛ ويژگی‌های بارز ترجمه انگليسی محمدجواد گوهری از قرآن
Les particularités de la traduction anglaise du Coran de Mohamad Djavad Gohari
Lors d'une réunion organisée par l'Agence iranienne de presse coranique sur les traductions du Coran en anglais, le 14 décembre 2010, Mohamad Djavad Gohari, professeur et membre du centre de recherche coranique à Oxford, a remercié les journalistes et a présenté les objectifs de sa traduction.
" Pendant plusieurs années, j'ai étudié les traductions du Coran en anglais qui existaient et je me suis rendu compte qu'elles comprenaient certaines erreurs et qu'il était nécessaire de faire une nouvelle traduction. Certaines traduction étaient incompréhensibles et certaines très difficiles à cause d'un vocabulaire trop ancien et inusité. J'ai pensé qu'il était nécessaire de proposer une traduction simple et accessible à tous. Ayant fait des études à l'université Imam Sadegh (AS) de Téhéran, j'avais acquis un niveau d'arabe satisfaisant et mon séjour en Angleterre m'avait permis une bonne connaissance de l'anglais en plus des connaissances islamiques que j'avais acquises au cours de mes études. Je n'ai pas utilisé les traduction en persan, mais j'ai utilisé les commentaires chiites en arabe comme le commentaire Al Mizan de l'Allameh Tabataba'i, le Madjma'olbayan et le Safi qui s'appuient sur les interprétations coraniques des Ahl-ul-bayt (AS) qui sont les vrais commentateurs du Coran, et les commentaires techniques des sunnites comme le Keshaf de Zamakhshari qui propose des études spécialisées de linguistique et d'étymologie.
Cette traduction a été republiée trois fois avec des corrections et des explications supplémentaires quand cela a été jugé nécessaire. Une publication en trois volumes est prévue sur les questions sémantiques difficiles qui a été élaborée avec l'aide de spécialistes. Nous envisageons aussi la publication d'une traduction accompagnée du texte arabe, qui aidera les anglophones qui désirent apprendre le Coran, qui pourront se servir de la traduction.
Cette traduction est en vente dans toutes les librairies en Angleterre et sur le site Amazone, et nous en avons offerts plusieurs exemplaires dans les prisons et les hôpitaux. Un exemplaire est aussi offert aux convertis lors de leur mariage. Je remercie les services culturels iraniens qui m'ont aidé pour les corrections de la troisième édition et j'espère que les centres coraniques et religieux nous apporteront une aide plus importante.
La traduction libre n'est pas autorisée, ce n'est pas un livre qu'on lit pour le plaisir, la lecture de ce livre doit être une réponse à nos questionnements idéologiques. Une traduction libre peut être à l'origine d'erreurs et de déviations idéologiques.
Je pense qu'il serait important de développer l'enseignement de l'anglais dans les universités et les centres d'enseignement islamique en Iran, spécialement dans les branches de traduction et de commentaire, et de présentation de l'islam", a déclaré Mohamad Djavad Gohari qui a passé une maitrise de sciences religieuses à l'université Imam Sadegh (AS) et un doctorat de droits international et de sciences des religions, aux universités de Lidz et d'Oxford.
Il a traduit plusieurs ouvrages comme "Le soufisme et le Taôisme" de Toshihiko Isutsu, et est l'auteur de livres intitulés "Le judaïsme dans l'islam" et "Le christianisme dans l'islam", et d'une brève encyclopédie sur l'Irak.



captcha