Traduction du sens du saint Coran en langue Haoussa

11:35 - February 04, 2011
Code de l'info: 2074806
Rabat(IQNA)- Un ouvrage sur la traduction du sens des deux dernières sections (hizb) du Saint Coran en langue Haoussa, transcrite en caractère arabe est paru dans le cadre des publications de l’Organisation islamique pour l’Education, les Sciences et la Culture (ISESCO).
La langue Haoussa était pendant la colonisation de l’Afrique transcrite en caractère latin avant d’être remplacé par le caractère arabe dans le cadre du programme de l’ISESCO relatif à la transcription des langues nationales africaines en caractère arabe standardisé, connu sous le nom « ajami ».
L’ouvrage est publié aux éditions Dar Mushaf Afriqia, à Khartoum, dans le cadre de la coopération entre l’ISESCO, l’Association mondiale de l’Appel islamique (AMAI) et l’Université internationale d’Afrique.
Il convient de rappeler que les langues dans lesquelles le sens des deux dernières sections du Saint Coran a été traduit jusqu’à présent sont le Hauossa, le Fulani, le Wolof, le Somali, le Swahili et le Yoruba.
Source: ISESCO
captcha