Téhéran(IQNA)- Mohammad Réza Vasfi, organisateur du 28ème Prix international du livre, a déclaré que l’étude des commentaires et des traductions coraniques étaient les principaux axes du Prix.
Le directeur général des associations et des organes du ministère iranien de la culture et de l’orientation islamique a ajouté dans une interview avec l’Agence Internationale de Presse Coranique(IQNA) que chaque année, une partie de la compétition concernait les traductions du saint Coran.
«Les études sur l’Islam et l’Iran sont deux domaines d’étude proposés par le secrétariat du Prix international du livre, dans les branches coraniques et d'iranologie. Le secrétariat étudie chaque année quelques traductions du saint Coran et des commentaires coraniques publiés à l'étranger comme les traductions du saint Coran par le Professeur Khori et Mahmoud Ayoub et le commentaire complet de l’Ayatollah Mohammad Hossein Fazlollah, bien que les traductions ne soient pas très nombreuses.
La correction des anciens commentaires du saint Coran est une des branches du Prix national du livre comme la correction de Guilani et la révision du commentaire coranique de Matridi, spécialisé dans le domaine de la jurisprudence et de la théorisation islamique.
755096