Rejet de l’allégation sur l’existence des erreurs dans la traduction indonésienne du saint Coran

10:35 - April 27, 2011
Code de l'info: 2112812
Jakarta(IQNA)- Le ministère indonésien des affaires religieuses a rejeté l’accusation de l’Assemblée des Mujahidins Indonésiens en ce qui concerne l’existence des erreurs dans la moitié du texte de traduction indonésienne du Saint Coran.
Selon l'Agence Internationale de Presse Coranique(IQNA), citant le site d’information Tempointeractive, le directeur général de l’Association Indonésienne de l’Orientation Islamique, Nasreddin Omar a indiqué : «Les allégations portant sur l’existence des erreurs dans cette traduction, erreurs qui contribuent à la hausse du terrorisme ! sont infondées et sèment la discorde au sein des musulmans. »
Faisant allusion à ce que l’équipe chargée de la traduction du Saint Coran travaillait sous l’égide du ministère indonésien des affaires religieuses et qu’elle était composée des représentants des instances prestigieuses, il a ajouté: «L’Assemblée des Mujahidins Indonésiens prétend qu’il y a des erreurs dans plus de 50% du texte de traduction. Comment une telle allégation est mise en avant ?»
Se disant prêt à examiner les allégations, Nasreddin Omar a expliqué: «Les récentes traductions du Saint Coran sont publiées par le bureau des recherches et du développement du ministère indonésien des affaires religieuses. A présent il existe deux traductions indonésiennes du Saint Coran ayant pour titre « Exégèse du Saint Coran », en 15 volumes et la « Traduction du Coran » en un volume. »
781340
captcha