Selon l'Agence Internationale de Presse Coranique(IQNA), citant le site d’information naseej, élaborée par un groupe d’oulémas, l’exégèse Al Meysar a été publiée en philippin, par le conseil pour la publication du Saint Coran « Roi Fahd », avec la coopération du bureau pour la propagation, l’orientation et la conscientisation des minorités musulmanes de la ville de Sanaïya en province de Djedda.
La traduction de cette exégèse en philippin vient de paraître sous la surveillance du ministère saoudien d’Owqaf, de propagandes et des affaires islamiques, en vue de propager et de diffuser la Parole Divine au sein des non arabes et de les aider à réfléchir dans les enseignements du Saint Coran.
L’exégèse Al Meysar est traduite directement de l’arabe en philippin et l’unité entre le terme et son sens est l’un des traits caractéristiques de cette traduction.
Dans cette traduction, les termes arabes difficiles à traduire en philippin sont expliqués au bas de chaque page et le traducteur a essayé d’éviter l’emploi des termes islamiques dans la traduction.
869337