Selon l’Agence Internationale de Presse Coranique(IQNA) citant Daily Times, cette traduction est littérale et le traducteur étudiait les œuvres et les idées des oulémas pakistanais pour cette traduction.
La propagation du message du saint Coran pour les pakistanais est le but primaire de la traduction du saint Coran.
Selon les déclarations de Towqir Aman Khan, le traducteur a commencée en 2002 le projet de la traduction du saint Coran en Penjâbi, au début de son travail, il a étudié les chefs d’œuvre des intellectuels du monde islamique.
L’organisation d’Owqaf de Pendjab a confirmé cette traduction. Le traducteur cherche des sponsors pour la publication de cette œuvre.
La Langue penjâbi est parmi les dix premières langues du monde. Plus de 40 millions personnes du quatre coins du monde parlent en penjâbi.
986718