Sortie dans deux ans, d’une traduction d’un résumé du commentaire Al Mizan

8:30 - January 04, 2015
Code de l'info: 2670478
Téhéran(IQNA)-Seyed Mohamad Borhani, écrivain, chercheur coranique et membre de l’association Al Qalam, dans un entretien avec l’Agence iranienne de presse coranique, a déclaré qu’il avait fait des études de français et étudiait actuellement au Centre d’enseignements islamique, la jurisprudence supérieure.

Borhani a expliqué : « J’ai écrit plusieurs livres sur la littérature iranienne et le Coran, et je travaille avec plusieurs revues. J’ai pensé que les étudiants en sciences humaines des universités françaises avaient besoin d’une traduction du commentaire de l’Allameh Tabataba’i et j’ai décidé d’organiser ce travail. »
« Henri Corbin était un élève de l’Allameh Tabataba’i et l’a fait connaitre en Occident. Les enseignements de l’Allameh Tabataba’i dans le domaine de la morale, peuvent contribuer au règlement de nombreux problèmes dans les sociétés » a-t-il ajouté.
« Nous avons choisi les parties du commentaire sur les attributs divins, la vie après la mort, les jeunes et la spiritualité, les valeurs morales, la sagesse divine et la nécessité de l’existence de Dieu. Les discussions philosophiques de l’Allameh présentent un intérêt pour les étudiants francophones », a-t-il souligné.
« Nous allons pour ce travail, employer des traducteurs spécialisés dans la langue française mais aussi dans les sciences islamiques qui sont des étudiants du Centre Jame’at-ol-Mostafa (AS). Le Centre de la culture et des relations islamiques, et l’université Imam Sadegh (AS) ont accepté de soutenir financièrement ce travail que nous allons commencer le plus rapidement possible », a-t-il déclaré. 
2646984

captcha