
Sinabi niya sa isang maliit na kongregasyon sa Hohola Mosque sa kapital ng Papua New Guinea sa Port Moresby na bagaman ang Qur’an ay dapat na nasa Arabik, dapat sa isang tao na basahin ang Banal na Kasulatan sa isang wika na alam nila upang maunawaan ang mga turo ng Islam.
"Kung basahin mo ang Quran, ito ay magtuturo sa inyo kung ano ang daan ng pamumuhay para sa mga Muslim. Ngunit kung pupunta kayo ayon sa tiyak na mga pag-uunawa ng mga pinuno, baka hindi ninyo makuha ang tamang mensahe ng Qur’an na matatagpuan sa Qur’an," sinabi ni Mahathir.
"Kaya mahalaga na matuto kayo mula sa Qur’an, kahit na ito ay isinalin sa wika na inyong maunawaan. Pagkatapos at pagkatapos ay maaari kayong mamuhay sa pamumuhay ng isang Muslim. Pagkatapos ang Islam ay magiging daan ng buhay. "
Ang mga Muslim sa pangkalahatan ay isinaalang-alang ang tekstong Arabik bilang tiyak na bersyon ng Qur’an. Gayunpaman, karamihan sa mga Muslim sa Malaysia ay hindi nakakaintindi ng Arabik, kahit na marunong magbasa sa iskrip.
Tahfiz (Qur’an na pagsasaulo) na mga paaralan ay naging tumaas na kilala din, kung saan ang mga estudyante ay sasaulohin ang banal na kasulatan ng Muslim sa pamamagitan ng mga pagbibigkas, kung minsan mula sa napakabata na edad.
Sinabi ng punong ministro ng Malaysia na ang katotohanan ay nanatili na ang mga turo ng Islam ay dapat na ituro sa maunawaan na wika, iniulat ng Malay Mail.
"Maaaring ito ay ang inyong sariling katutubong wika, maaaring ito ay sa Ingles, o maaaring ito ay anumang iba pang mga wika, ngunit kung gusto namin ito o hindi, kailangan nating basahin o unawain ang Qur’an sa ating sariling wika."
"Ang Qur’an ay dapat na huling patnubay para sa atin. Sa tuwing hindi natin maintindihan o kapag nakita natin na ang mga aral na may pag-aalinlangan, babalik tayo sa Qur’an," sinabi niya.