IQNA

Comprender el Corán: traducción “útil pero no suficiente”

23:11 - December 18, 2024
Noticias ID: 3509823
IQNA - Leer la traducción del Sagrado Corán para comprender el texto divino es útil pero no suficiente, dice un erudito iraní de habla árabe
Leer la traducción del Sagrado Corán para comprender el texto divino es útil pero no suficiente, dice un erudito iraní de habla árabe.
 
"Parece que la traducción por sí sola no es suficiente para entender el Corán. La traducción es necesaria pero no suficiente", dijo a IQNA el profesor Mohammad Ali Azarshab, profesor de lengua y literatura árabes en la Universidad de Teherán.
 
"Es necesario comprender plenamente la lengua árabe para poder captar el significado de los versos coránicos", subrayó el estudioso.
 
"La traducción es algo bueno; una persona puede usarla para entender mejor el Corán, pero sin entender el árabe surgen dos problemas. En primer lugar, uno no puede entender completamente algunos pasajes del Corán donde la traducción no transmite el significado de dichos pasajes. Bueno, en segundo lugar, no logramos captar la atmósfera en la que se revelaron los versos, lo cual es importante para comprender completamente su significado".
 
Azarshab también destacó la relación de larga data entre las lenguas persa y árabe desde que los iraníes se unieron al Islam.
 
Citando un ejemplo, recordó la dinastía persa Buyid (934-1062 dC), que era un estado independiente del califato abasí.
 
“Sin embargo, no quisieron separarse de la esfera cultural del mundo islámico y avanzaron hacia la lengua árabe”, dijo el profesor, y agregó: “Promovieron el árabe hasta tal punto que sus ministros eran figuras destacadas de la literatura árabe. como Ibn al-Amin y Sahib ibn Abbad".
 
Al mismo tiempo, el idioma persa también alcanzó su apogeo durante este período, hasta el punto de que renombrados poetas y eruditos persas aparecieron en escena durante la era Buyid, señaló.
 
 
 
 
 
 
 
https://iqna.ir/en/news/3491090
 
 
 
 
Etiquetas: Concurso del Corán
captcha