IQNA

Menilik Terjemahan 300 Tahun Alquran Inggris

16:18 - May 13, 2024
Berita ID: 3480069
IQNA - Naskah terjemahan Alquran tertua, yang diterjemahkan langsung dari bahasa Arab ke bahasa Inggris, adalah terjemahan George Sale, seorang orientalis dan pengacara Inggris.

Menurut Iqna, menurut kesaksian sejarah, penerjemahan sebagian Alquran ke berbagai bahasa non-Arab sudah umum sejak zaman Rasulullah (saw) dan dimulai ketika sebagian orang Iran meminta Salman Farsi untuk menerjemahkan surah pertama Alquran (Surah Al-Fatihah) ke dalam bahasa Persia dan Rasulullah (saw) juga menyetujui hal ini.

Namun terjemahan Alquran tertua yang masih ada adalah Tafsir al-Tabari yang terkenal, yang ditulis antara tahun 350-365 H. Terjemahan lain dibuat pada abad keempat Hijriah tampaknya bersamaan dengan terjemahan Tabari.

گزارش// نگاهی به ترجمه 300 ساله انگلیسی قرآن کریم

Terjemahan Alquran ke dalam bahasa-bahasa Eropa

Terjemahan pertama Alquran telah dilakukan dalam 8 bahasa: Inggris, Prancis, Ibrani, Spanyol, Belanda, Rusia, Italia, dan Swedia.

Terjemahan pertama dalam bahasa Eropa adalah terjemahan Italia “Anderea Arrivabene” yang diterbitkan pada tahun 1547 Masehi. Berdasarkan terjemahannya, terjemahan bahasa Jerman pertama dibuat oleh Salomon Schweigger. Terjemahan Schweigger juga menjadi dasar terjemahan bahasa Belanda pertama yang diterbitkan pada tahun 1681 tanpa nama penerjemahnya.

Terjemahan Perancis pertama ditulis oleh Andrere Duryer, yang diterbitkan dalam banyak edisi antara tahun 1775-1647 M. Terjemahan ini juga menjadi dasar terjemahan Alquran pertama dalam bahasa Inggris oleh Alexander Ross serta terjemahan bahasa Belanda oleh "Glaze Maker", bahasa Jerman oleh "Ange", dan terjemahan bahasa Rusia oleh "Postnikov" dan "Veryovkina ".

Dalam sebuah artikel, situs berita "Masrawi" pernah membahas terjemahan Alquran versi pertama dalam bahasa Inggris, yang berusia 300 tahun. Berikut ini kita akan mengenal keistimewaan terjemahan Alquran ini: 

Terjemahan pertama Alquran ke dalam bahasa Inggris dilakukan oleh "Alexander Ross" pada tahun 1648, yang juga mengutip terjemahan bahasa Perancis dari Andrere Duryer. Setelahnya, George Sale pada tahun 1734 langsung menerjemahkannya dari Alquran versi Arab ke dalam bahasa Inggris, dan terjemahan ini telah diterbitkan berkali-kali dengan pendahuluan berjudul "Essay on Islam". Di sela-sela terjemahannya, penerjemah telah memberikan beberapa tafsir Alquran, termasuk tafsir Baidhawi.

Rodwell yang merupakan seorang pendeta asal Inggris juga menerjemahkan Alquran ke dalam bahasa Inggris dan menyusun terjemahannya sesuai dengan urutan sejarah turunnya ayat-ayat tersebut.

Terjemahan George Sale merupakan versi terjemahan Alquran pertama yang dilakukan lebih dari 3 abad yang lalu. Versi terjemahan Alquran ini memiliki tepi berlapis emas, dan ketika Anda menekan setiap tepinya, gambar kota Makkah dan Ka'bah akan muncul.

7 poin tentang terjemahan Alquran tertua

1- George Sale menerjemahkan Alquran ke dalam bahasa Inggris pada tahun 1734 dan terjemahan ini merupakan terjemahan konsep-konsep Alquran dan ayat-ayatnya tidak diterjemahkan secara harfiah.

2- Sumber sejarah melaporkan bahwa filsuf Perancis "Voltaire" mengutipnya dalam artikelnya tentang Islam dan Nabi Muhammad (saw).

3- Terjemahan Seal dianggap sebagai terjemahan langsung pertama Alquran dari bahasa Arab ke bahasa Inggris, karena satu-satunya versi bahasa Inggris lainnya adalah terjemahan bahasa Prancis yang diterbitkan pada tahun 1649. Oleh karena itu, terjemahan Sale adalah satu-satunya terjemahan Alquran dalam bahasa Inggris hingga akhir abad ke-19.

4- Sale telah menulis pengantar terjemahannya sepanjang 200 halaman, di mana ia menjelaskan keadaan historis turunnya Alquran dan memberikan ringkasan tentang orang Arab dan Muslim, adat istiadat dan kepercayaan mereka. Namun dia menyebutkan dalam pendahuluan bahwa tujuan terjemahan ini adalah "untuk membantu umat Protestan memahami Alquran sehingga mereka tahu bagaimana mereka dapat membantah Alquran."

5- Thomas Jefferson, presiden ketiga Amerika Serikat, dan penulis Deklarasi Kemerdekaan negara ini, memperoleh versi Alquran ini. Kemungkinan besar, Jefferson menaruh perhatian pada Alquran untuk menjalin hubungan diplomatik dan memahami adat istiadat dan cara hidup masyarakat di Kekaisaran Ottoman dan Afrika Utara.

6- Karena nilai dan kelangkaannya, terjemahan Alquran karya Jefferson hanya dipajang selama tiga bulan di paviliun Amerika di Dubai Expo 2020.

7- Menurut siaran pers yang dikeluarkan oleh Expo 2020, salinan tersebut diangkut ke Dubai dalam kotak kayu yang disiapkan untuk transportasi yang aman, bersama dengan sensor getaran yang terpasang padanya dan pemantauan perubahan suhu, serta ditemani oleh pustakawan petugas keamanan dan perusahaan pelayaran internasional yang khusus mengangkut barang langka. (HRY)

 

4215195

captcha